КАТЕГОРИИ » СМЫСЛ ПЕСЕН

Смысл текста песни "You Used to Laugh" исполнителя "Cast Of Annette"

В песне "You Used to Laugh" ("Раньше вы смеялись") из фильма "Аннетт" мы видим героя, переживающего кризис. Он обращается к аудитории, которая раньше смеялась над его шутками, а теперь относится к нему холодно.

Начальные строки "Когда-то вы смеялись, / Но теперь вы уже точно не смеетесь надо мной" показывают изменение в отношениях героя с публикой. Он чувствует, что потерял их расположение, и его мучает вопрос: "В чем ваша проблема?".

Повторение этой фразы, агрессивный тон и ругательства ("грбаная проблема") выдают его раздражение и отчаяние. Он не понимает, почему публика отвернулась, и обвиняет их в этом.

Фразы "(Генри, Генри, с нас хватит)" и "(Проваливай, проваливай, проваливай со сцены!)", скорее всего, принадлежат кому-то за кулисами – возможно, менеджеру или другу, – кто пытается успокоить героя и увести его со сцены. Однако он игнорирует их, его злость и негодование только нарастают.

Кульминацией становится обращение "О, дорогая публика! Вы грбаные безмозглые ублюдки!". Герой оскорбляет публику, обвиняя ее в жестокости и непредсказуемости. Он перекладывает ответственность за свой провал на них: "Это ваши проблемы! Чрт! Это не моя проблема!".

В конце концов, герой угрожает аудитории: "Если не будете смеяться, / Вы почувствуете, почувствуете, почувствуете огонь моей ярости!". Финальные строки, перекликающиеся с началом песни, подсказывают, что герой не готов смириться с ситуацией и, возможно, его гнев будет иметь последствия.

[2x:]

Когда-то вы смеялись,

Но теперь вы уже точно не смеетесь надо мной.

В чем ваша проблема?

В чем ваша грбаная проблема?

В чем ваша проблема?

Ваша грбаная проблема?

Думаете, мне есть дело?

(Генри, Генри, с нас хватит).

Думаете, мне есть дело, что вы все думаете обо мне?

(Генри, Генри, с нас хватит).

Думаете, мне есть дело?

(Генри, Генри, с нас хватит).

Думаете, мне есть дело, что вы, обыватели, думаете обо мне?

(Генри, Генри, с нас хватит).

В чем ваша проблема?

(Генри, Генри, Стас хватит).

В чем ваша грбаная проблема?

(Генри, Генри, с нас хватит).

В чем ваша проблема?

(Генри, Генри, с нас хватит).

Ваша грбаная проблема?

(Генри, Генри, с нас хватит.

Моя дорогая публика!

(Проваливай, проваливай, проваливай со сцены!)

О, дорогая публика! Вы грбаные безмозглые ублдки!

(Проваливай, проваливай, проваливай со сцены!)

Меня от вас тошнит!

(Проваливай, проваливай, проваливай со сцены!)

Вы безжалостные, непредсказуемые ублдки!

(Проваливай, проваливай, проваливай со сцены!)

Это ваши проблемы!

(Проваливай, проваливай, проваливай со сцены!)

Чрт! Это не моя проблема!

(Проваливай, проваливай, проваливай со сцены!)

Это ваша проблема!

(Проваливай, проваливай, проваливай со сцены!)

Это ваша грбаная проблема!

(Проваливай, проваливай, проваливай со сцены!)

(Проваливай, проваливай, проваливай со сцены!) [3x]

Что ж, смейтесь!

(Проваливай, проваливай, проваливай со сцены!)

Илья уберусь к чертям с этой сцены!

(Проваливай, проваливай, проваливай со сцены!)

Если не будете смеяться,

(Проваливай, проваливай, проваливай со сцены!)

Вы почувствуете, почувствуете, почувствуете огонь моей ярости!

(Проваливай, проваливай, проваливай со сцены!)

(Когда-то мы смеялись)

Вали, вали, вали оттуда!

(Пока мы не поумнели, а ты становился все невыносимее)

Вали, вали, вали оттуда!

(Когда-то мы смеялись)

Вали, вали, вали оттуда!

(Но теперь мы видим, какой ты. Ты негодяй!)

Вали, вали, вали оттуда!

(У тебя проблема)

В чем ваша проблема?

(Большая старая проблема)

В чем ваша грбаная проблема?

(У тебя проблема).

У тебя проблема.

(Большая старая проблема).

Большая старая проблема.

[2x:]

You used to laugh

But now you sure aren't laughing at me no more

What's your problem?

What's your fucking problem?

What's your problem?

Your fucking problem

Do you think I care?

(Henry, Henry, we've had enough)

You think I care what you all think of me now?

(Henry, Henry, we've had enough)

You think I care?

(Henry, Henry, we've had enough)

You think I care what you wimps think of me now?

(Henry, Henry, we've had enough)

What's your problem?

(Henry, Henry, we've had enough)

What's your fucking problem?

(Henry, Henry, we've had enough)

What's your problem?

(Henry, Henry, we've had enough)

Your fucking problem

(Henry, Henry, we've had enough)

My dear public

(Get off, get off, get off the stage)

Oh, dear public, you fucking headless beasts

(Get off, get off, get off the stage)

You make me sick

(Get off, get off, get off the stage)

You ruthless, unpredictable beast

(Get off, get off, get off the stage)

It's your problem

(Get off, get off, get off the stage)

Fuck, it's not my problem

(Get off, get off, get off the stage)

It's your problem

(Get off, get off, get off the stage)

Your fucking problem

(Get off, get off, get off the stage)

(Get off, get off, get off the stage) [3x]

Well, you better laugh

(Get off, get off, get off the stage)

Or I'll get the hell right off of this stage

(Get off, get off, get off the stage)

If you don't laugh

(Get off, get off, get off the stage)

You're gonna feel, feel, feel the fire of my rage

(Get off, get off, get off the stage)

(We used to laugh)

Fuck off, fuck off, fuck outta here

(Until we wised up, man you're sick as they come)

Fuck off, fuck off, fuck outta here

(We used to laugh)

Fuck off, fuck off, fuck outta here

(But now we see you as you are, you are scum)

Fuck off, fuck off, fuck outta here

(You've got a problem)

What's your problem?

(A big old problem)

What's your fucking problem?

(You've got a problem)

You've got a problem

(A big old problem)

A big old problem

— OST Annette (2021) (саундтрек к фильму “Аннетт”)

Дополнительные статьи
В песне "Be Prepared" из мультфильма "Король Лев" (2019) Шрам, главный антагонист, излагает свой манифестирующий план по свержению Муфасы и захвату власти.**Его речь пропитана лицемерием, манипуляцией и жаждой власти*** **Критика Муфасы** Шрам изображает Муфасу тираном, ограничивающим свободу охоты
В песне "Sympathy for the Abyss" из фильма "Аннетт" отражается внутренняя борьба героя, Генри, разрываемого виной, отчаянием и желанием мести. "У нас мало времени" – это фраза, которая на протяжении всей песни приобретает разные оттенки смысла
Текст песни "True Love Always Finds a Way" из фильма "Аннет" выражает двойственную природу любви.**С одной стороны,** есть вера в то, что истинная любовь способна преодолеть любые преграды ("Настоящая любовь всегда найдет путь")
В песне "So May We Start" из фильма "Аннет" актеры, исполняющие роли, обращаются напрямую к зрителям, стирая границы между сценой и реальностью.Текст начинается с обратного отсчета, создающего ощущение напряжения и ожидания перед началом чего-то важного
Текст песни "Stepping Back in Time" из мюзикла "Аннетт" рассказывает о сложных чувствах рассказчика к Аннетт, возможно, его бывшей возлюбленной или музе. Он полон ностальгии, сожаления, но также и растущей горечи
В данном тексте из "Premiere Performance of Baby Annette*" актерский состав создает атмосферу интриги и предвкушения перед первым выступлением Малышки Аннетт. Используя короткие, броские фразы, текст подчеркивает исключительность предстоящего события
Обратная связь: mail@wikimeaning.com
Политика конфиденциальности
Отказ от ответственности
Описание Wikimeaning