КАТЕГОРИИ » СМЫСЛ ПЕСЕН

Смысл текста песни "Honky Tonk Women" исполнителя "Jerry Lee Lewis"

В песне "Honky Tonk Women" Джерри Ли Льюис рисует образ лирического героя, который, несмотря на явные попытки отвлечься, не может забыть свою возлюбленную.

Встреча с "проспиртованной королевой бара" в Мемфисе - это метафора легкомысленного времяпрепровождения и попытки уйти от любовной тоски. Фраза "она попыталась затащить меня наверх поразвлечься" намекает на интимную близость, как способ забыться.

Однако, герой "не может напиться так, чтоб выкинуть тебя из головы", что подчеркивает силу его чувств к той, которую он оставил. Образ героя, которого приходится "перебросить через плечо" подчеркивает его сопротивление и нежелание поддаваться сиюминутным удовольствиям.

"Распутные женщины" и "кабацкий блюз" - символы порочного образа жизни, который герой пытается вести, чтобы заглушить боль расставания. Повторение фразы "дарят мне кабацкий блюз" усиливает ощущение безысходности и тоски.

История повторяется в Детройте, где герой снова встречает женщину, пытающуюся его соблазнить. "Леди, осыпающая розами", – метафора обманчивой любви и пустых обещаний.

В итоге, герой оказывается пойманным в ловушку собственных чувств. Он ищет забвения в случайных связях, но "кабацкий блюз" преследует его, напоминая о настоящей любви.

Я встретил эту проспиртованную королеву бара в Мемфисе.

Она попыталась затащить меня наверх поразвлечься.

Ей пришлось перебросить меня через плечо,

Потому что я просто не мог напиться так, чтоб выкинуть тебя из головы.

[2x:]

Эти распутные женщины

Дарят мне, дарят мне, дарят мне кабацкий блюз.

Я оставил свою разведёнку в Детройте.

Мне пришлось сопротивляться,

А потом эта леди осыпала меня розами.

Она щелкнула меня по носу и вскружила мне голову.

[3x:]

Эти распутные женщины

Дарят мне, дарят мне, дарят мне кабацкий блюз.

I met a gin soaked, bar-room queen down in Memphis,

She tried to take me upstairs for a ride.

She had to heave me right across her shoulder

'Cause I just can't seem to drink you off my mind.

[2x:]

It's just the honky tonk women

Gimme, gimme, gimme the honky tonk blues.

I laid a divorce in Detroit City,

I had to put up some kind of a fight.

The lady then she covered me with roses,

She blew my nose and then she blew my mind.

[3x:]

It's just the honky tonk women

Gimme, gimme, gimme the honky tonk blues.

— Кавер на композицию Honky Tonk Woman в оригинальном исполнении The Rolling Stones

Дополнительные статьи
В песне "Honky Tonk Wine" Джерри Ли Льюис использует образ "сладкого дешёвого вина" как метафору горя и отчаяния после ухода любимой.**"Сладкое дешёвое вино продолжает сводить меня с ума"** – эта повторяющаяся строчка отражает одновременное утешение и разрушение, которые герой находит в алкоголе
В песне "Honky Tonk Stuff" Джерри Ли Льюис использует метафоры времен года, чтобы описать разнообразие человеческих натур. Одни холодны, как зима, другие меланхоличны, как осень
В песне "Honky Tonk Heart" Джерри Ли Льюис воспевает беззаботную и простую жизнь, наполненную радостями рабочего класса. Он рисует образ шумного и веселого бара, где под звуки джукбокса и с бокалом пива люди забывают о своих проблемах
"Honey Hush" - это классическая рок-н-ролльная песня, полная сексуальной энергии и дерзости, что характерно для стиля Джерри Ли Льюиса. Текст полон двусмысленностей и сленга, намекающих на интимную близость
В песне "Home Away from Home" ("Дом вдали от дома") Джерри Ли Льюис поёт о неверности и поиске утешения в чужих объятиях. Лирический герой признаётся, что "распутные желания" охватывают его всякий раз, когда любовь и страсть в его основных отношениях угасают ("твои объятия охладевают")
В песне "Home" ("Дом") Джерри Ли Льюис поёт о тоске по дому и семье, с которыми его разлучила беспокойная жизнь странствующего музыканта.Лирический герой рассказывает о своей жизни, полной странствий, отсутствии постоянного дома и семьи
Обратная связь: mail@wikimeaning.com
Политика конфиденциальности
Отказ от ответственности
Описание Wikimeaning