КАТЕГОРИИ » СМЫСЛ ПЕСЕН

Смысл текста песни "Hit the Road Jack" исполнителя "Ray Charles"

Русский:

Песня "Hit the Road Jack" Рэя Чарльза рассказывает историю конфликта между мужчиной (Джеком) и женщиной. Женщина, видимо, уставшая от Джека и его поведения, твердо просит его уйти и не возвращаться.

Текст передает нарастание напряженности в отношениях. Сначала Джек пытается урезонить женщину, взывая к ее чувствам, но она непреклонна. Он пытается возражать, обещая, что изменится, но и это не производит на нее впечатления. Женщина, судя по ее коротким, но хлестким репликам, уже приняла решение, и никакие уговоры Джека не в силах ее переубедить.

Повторяющаяся фраза "Проваливай, Джек, и больше не возвращайся" подчеркивает решительность женщины и безысходность положения Джека.

(Проваливай, Джек, и больше не возвращайся, не возвращайся, не возвращайся)

(Проваливай, Джек, и больше не возвращайся, не возвращайся.)

Что ты говоришь?

(Проваливай, Джек, и больше не возвращайся, не возвращайся, не возвращайся)

(Проваливай, Джек, и больше не возвращайся, не возвращайся.)

Уоу! Женщина, о, женщина, не будь ко мне так жестока!

Ты — самая жестокая старушка на свете.

Но, если ты так сказала,

То я соберу свои вещички и уйду. (И правильно сделаешь.)

(Проваливай, Джек, и больше не возвращайся, не возвращайся, не возвращайся)

(Проваливай, Джек, и больше не возвращайся, не возвращайся.)

Что ты говоришь?

(Проваливай, Джек, и больше не возвращайся, не возвращайся, не возвращайся)

(Проваливай, Джек, и больше не возвращайся, не возвращайся.)

А теперь, детка, послушай. Не поступай так со мной,

Потому что однажды я вновь встану на ноги.

(И так понятно, что это случится, но мне наплевать.)

(У тебя нет денег, и, к тому же, ты не так уж и хорош.)

Ну, если ты так говоришь,

То я соберу свои вещички и уйду. (И правильно сделаешь.)

(Проваливай, Джек, и больше не возвращайся, не возвращайся, не возвращайся)

(Проваливай, Джек, и больше не возвращайся, не возвращайся.)

Что ты говоришь?

(Проваливай, Джек, и больше не возвращайся, не возвращайся, не возвращайся)

(Проваливай, Джек, и больше не возвращайся, не возвращайся.)

Ну

(И больше не возвращайся)

А? Что ты говоришь?

(И больше не возвращайся)

Я не понял тебя.

(И больше не возвращайся)

Не может быть, чтобы ты говорила это всерьёз!

(И больше не возвращайся)

Ну, детка, пожалуйста!

(И больше не возвращайся)

Что ты пытаешься со мной сделать?

(И больше не возвращайся)

Ну, не поступай со мной так.

(И больше не возвращайся)

Отвали, Джек! (перевод Rust из Москвы)

-Отвали, Джек, не надо боле, боле, боле, боле, боле,

Отвали, Джек , ты больше не приходи.

-Ты чего?

-Отвали, Джек, не надо боле, боле, боле, боле, боле,

Отвали, Джек, ты больше не приходи.

-Оу, детка, оу, детка, ну не надо так со мной,

Ты, как злобная старуха, не видал еще такой

Раз мне сказала ты так,

То я уйду, собрав рюкзак.

-Вали!

Отвали, Джек, не надо боле, боле, боле, боле, боле,

Отвали, Джек, ты больше не приходи.

-Ты чего?

-Отвали, Джек, не надо боле, боле, боле, боле, боле,

Отвали, Джек, ты больше не приходи.

-Ладно, детка, слушай, детка, ну не надо так со мной.

Знаешь, день еще настанет, стану я совсем другой.

-Ясно мне, что ты был бы не осел...

Ты ж не имеешь денег, и в жизни не так все.

-Раз мне сказала ты так,

То я уйду, собрав рюкзак.

-Давай.

Отвали, Джек, не надо боле, боле, боле, боле, боле,

Отвали, Джек, ты больше не приходи

-Ты чего?

-Отвали, Джек, не надо боле, боле, боле, боле, боле,

Отвали, Джек, ты больше не приходи.

-Так

-Больше не приходи

-Да ты чего?

-Больше не приходи

-Тебя я не пойму

-Больше не приходи

-Не может быть

-Больше не приходи

-О нет, детка, нет

-Больше не приходи

-Что ж ты делаешь со мной?

-Больше не приходи

-О, что ж ты так со мной

-Больше не приходи.

поэтический перевод

Проваливай, Джек (перевод Ирина Емец)

(Отвали, Джек, и так ты наскучил слишком, слишком, слишком мне)

(Отвали, Джек, и так ты наскучил мне)

Ты о чём?

(Отвали, Джек, и так ты наскучил слишком, слишком, слишком мне)

(Отвали, Джек, и так ты наскучил мне)

Ах, вот как, ах, вот как , слова как кинжал!

Ах, ты злая старушка, я тебя не знал

Но раз послала ты

То я почти готов уйти (Катись)

(Отвали, Джек, и так ты наскучил слишком, слишком, слишком мне)

(Отвали, Джек, и так ты наскучил мне)

Ты о чём?

(Отвали, Джек, и так ты наскучил слишком, слишком, слишком мне)

(Отвали, Джек, и так ты наскучил мне)

Ну, детка, слушай, детка, вот не надо так со мной

Быть может, будет вся жизнь другой

(Давай не ври, впрочем, мне плевать.)

(У тебя нет денег, не хорош — что взять)

Что ж, но раз послала ты

То я почти готов уйти (Катись)

(Отвали, Джек, и так ты наскучил слишком, слишком, слишком мне)

(Отвали, Джек, и так ты наскучил мне)

Ты о чём?

(Отвали, Джек, и так ты наскучил слишком, слишком, слишком мне)

(Отвали, Джек, и так ты наскучил мне)

Ну

(ты так наскучил мне)

А? Ты о чём?

(ты так наскучил мне)

Я видно глупеньким стал

(ты так наскучил мне)

Ты не шутишь?

(ты так наскучил мне)

О, малышка, нет

(ты так наскучил мне)

Так ты хочешь убить меня?

(ты так наскучил мне)

О, не делай это

(ты так наскучил мне)

(Hit the road Jack and don't you come back no more, no more, no more, no more.)

(Hit the road Jack and don't you come back no more.)

What you say?

(Hit the road Jack and don't you come back no more, no more, no more, no more.)

(Hit the road Jack and don't you come back no more.)

Woah Woman, oh woman, don't treat me so mean,

You're the meanest old woman that I've ever seen.

I guess if you said so

I'd have to pack my things and go. (That's right)

(Hit the road Jack and don't you come back no more, no more, no more, no more.)

(Hit the road Jack and don't you come back no more.)

What you say?

(Hit the road Jack and don't you come back no more, no more, no more, no more.)

(Hit the road Jack and don't you come back no more.)

Now baby, listen baby, don't ya treat me this-a way

Cause I'll be back on my feet some day.

(Don't care if you do 'cause it's understood)

(you ain't got no money you just ain't no good.)

Well, I guess if you say so

I'd have to pack my things and go. (That's right)

(Hit the road Jack and don't you come back no more, no more, no more, no more.)

(Hit the road Jack and don't you come back no more.)

What you say?

(Hit the road Jack and don't you come back no more, no more, no more, no more.)

(Hit the road Jack and don't you come back no more.)

Well

(don't you come back no more.)

Uh, what you say?

(don't you come back no more.)

I didn't understand you

(don't you come back no more.)

You can't mean that

(don't you come back no more.)

Oh, now baby, please

(don't you come back no more.)

What you tryin' to do to me?

(don't you come back no more.)

Oh, don't treat me like that

(don't you come back no more.)

Hit the Road Jack

- Hit the road Jack and don't you come back no more, no more, no more, no more.

Hit the road Jack and don't you come back no more.

-What you say?

-Hit the road Jack and don't you come back no more, no more, no more, no more.

Hit the road Jack and don't you come back no more.

-Woah Woman, oh woman, don't treat me so mean,

You're the meanest old woman that I've ever seen.

I guess if you said so

I'd have to pack my things and go.

-That's right

Hit the road Jack and don't you come back no more, no more, no more, no more.

Hit the road Jack and don't you come back no more.

-What you say?

-Hit the road Jack and don't you come back no more, no more, no more, no more.

Hit the road Jack and don't you come back no more.

-Now baby, listen baby, don't ya treat me this-a way

Cause I'll be back on my feet some day.

-Don't care if you do 'cause it's understood

You ain't got no money you just ain't no good.

-Well, I guess if you say so

I'd have to pack my things and go.

-That's right.

Hit the road Jack and don't you come back no more, no more, no more, no more.

Hit the road Jack and don't you come back no more.

-What you say?

-Hit the road Jack and don't you come back no more, no more, no more, no more.

Hit the road Jack and don't you come back no more.

-Well

-Don't you come back no more.

-Uh, what you say?

-Don't you come back no more.

-I didn't understand you

-Don't you come back no more.

-You can't mean that

-Don't you come back no more.

-Oh, now baby, please

-Don't you come back no more.

-What you tryin' to do to me?

-Don't you come back no more.

-Oh, don't treat me like that

-Don't you come back no more.

Hit the Road Jack

(Hit the road Jack and don't you come back no more, no more, no more, no more.)

(Hit the road Jack and don't you come back no more.)

What you say?

(Hit the road Jack and don't you come back no more, no more, no more, no more.)

(Hit the road Jack and don't you come back no more.)

Woah Woman, oh woman, don't treat me so mean,

You're the meanest old woman that I've ever seen.

I guess if you said so

I'd have to pack my things and go. (That's right)

(Hit the road Jack and don't you come back no more, no more, no more, no more.)

(Hit the road Jack and don't you come back no more.)

What you say?

(Hit the road Jack and don't you come back no more, no more, no more, no more.)

(Hit the road Jack and don't you come back no more.)

Now baby, listen baby, don't ya treat me this-a way

Cause I'll be back on my feet some day.

(Don't care if you do 'cause it's understood)

(you ain't got no money you just ain't no good.)

Well, I guess if you say so

I'd have to pack my things and go. (That's right)

(Hit the road Jack and don't you come back no more, no more, no more, no more.)

(Hit the road Jack and don't you come back no more.)

What you say?

(Hit the road Jack and don't you come back no more, no more, no more, no more.)

(Hit the road Jack and don't you come back no more.)

Well

(don't you come back no more.)

Uh, what you say?

(don't you come back no more.)

I didn't understand you

(don't you come back no more.)

You can't mean that

(don't you come back no more.)

Oh, now baby, please

(don't you come back no more.)

What you tryin' to do to me?

(don't you come back no more.)

Oh, don't treat me like that

(don't you come back no more.)

Дополнительные статьи
В песне "How Long Has This Been Going On?" Рэя Чарльза лирический герой переживает невероятное, опьяняющее чувство любви или страсти, которое пробуждает в нём целый спектр эмоций – от изумления до блаженства.Фраза "Я готов плакать горючими слезами" передаёт всю глубину и силу нахлынувших чувств
В песне "Hey Girl" Рэй Чарльз выражает глубокую привязанность и страх потерять возлюбленную.Каждое обращение "Хей, девочка!" наполнено нежностью и тревогой
В песне Рэя Чарльза "Heaven Help Us All" ("Небеса, помогите нам всем") заложен глубокий смысл, отражающий боль, несправедливость и надежду, свойственные человеческому существованию. Текст построен на контрасте между уязвимыми членами общества, нуждающимися в помощи, и суровой реальностью, с которой они сталкиваются
В песне "Heartbreaker" Рэй Чарльз поёт о роковой женщине, которая разбила ему сердце. Лирический герой очарован её красотой и шармом, называя её "сердцеедкой" и "соблазнительницей"
Песня Рэя Чарльза "Hard Times (No One Knows Better Than I)" - это пронзительное размышление о жизненных трудностях, боли утраты и надежде на избавление.В начале песни лирический герой вспоминает слова матери, предупреждавшей его о грядущих "тяжелых временах"
В песне "Hard Hearted Hannah" Рэя Чарльза описывается роковая женщина по имени Ханна, которая известна своей бессердечностью и жестокостью по отношению к мужчинам.Ханна изображена как "женщина-вамп", использующая свою привлекательность и очарование, чтобы "дразнить и будоражить" мужчин, а затем причинять им боль
Обратная связь: mail@wikimeaning.com
Политика конфиденциальности
Отказ от ответственности
Описание Wikimeaning