КАТЕГОРИИ » СМЫСЛ ПЕСЕН

Смысл текста песни "Change" исполнителя "Russkaja"

Песня "Change" группы Russkaja с юмором и самоиронией рассказывает о человеке, который пытается изменить свою жизнь, подражая западным стереотипам. Он меняет водку на виски, русскую девушку Ольгу на американскую поп-звезду Бритни, российские новости на "New York Times", даже шашлык на McDonald's. Все это делается ради "чуть получше жизни", но в итоге герой ощущает лишь грусть и разочарование.

Намеренно искажённый акцент, с которым исполняется песня, подчёркивает стереотипность мышления героя. Он меняет не просто вещи, а символы русской культуры на символы американской, будто следуя некому списку "как стать успешным".

В каждой строфе песни прослеживается контраст между ожиданием и реальностью. Герой надеется, что смена внешних атрибутов принесёт ему счастье, но сталкивается с тем, что "Макдональдс совсем другой", а в погоне за долларом теряешь проценты. Даже "Cadillac" на 66-й трассе и трогательный фильм "Красотка" не приносят настоящей радости.

В итоге песня оставляет горькое послевкусие. Стремление к "красивой жизни" оборачивается потерей собственной идентичности и ощущением внутренней пустоты.

Сминял я вотку на зе виски

И так загаласил

Сминял я Ольгу на зе Бритни

Как будта выбор был

Сминял я Правду на зе Ну Ёрк Таймс

Четать всю правду каждый день

Сминял страну на чуть палутше жизнь

И вот как грусна мне

Сминял шашлык я на Макдональдс

А он другой совсем

Сминял я рубль на зе доллар

И патерял працент

Сминал я Ладу на зе Кадилак

Гнать по эМ шисят шесть

Рыдал, смотря фильм Прити Вуман,

Такой музон там есть

~ В оригинале песня исполняется с нарочитым акцентом.

поэтический (эквиритмический) перевод

I changed my Vodka for the Whisky

That's why I got this voice

I changed my Olga for the Britney

Because I have no choice

I changed my Prawda for the New York Times

To read about the daily truth

I changed my country for a better life

And now I got the blues

I changed my schaschlik for McDonalds

There was big difference

I changed my Rubel for the Dollar

And lost a lot percents

I changed my Lada for the Cadillac

To drive Route 66

I cried by watching Pretty Woman

I think that sounds like this

Дополнительные статьи
В песне "Walls Are Tired" ("Стены устали") Russian Red использует метафоры и олицетворение, чтобы передать ощущение застоя, однообразия и желания перемен."Стены, уставшие держать старые потолки," символизируют рутину, привычную жизнь, которая ограничивает и тяготит лирическую героиню
В песне "The Sun, the Trees" ("Солнце, деревья") группы Russian Red лирическая героиня размышляет о любви и одиночестве, используя образы природы как метафоры своих чувств.Солнечный свет на кухне символизирует тепло и радость, но эти приятные ощущения рождают в героине мысли о возлюбленном, который, возможно, дарит подобные эмоции другим
В песне "Timing Is Crucial" ("Время имеет значение") исполнительница Russian Red размышляет о важности времени и его влиянии на наши действия и решения. Лирическая героиня переживает момент уязвимости и самоанализа, лежа на кровати и смотря в "перевернутые зеркала", что символизирует искаженное восприятие реальности и себя самой
В песне "Tarantino" группы Russian Red лирическая героиня выражает сложные и противоречивые чувства к объекту своей привязанности, возможно, к недосягаемому и идеализированному мужчине.С одной стороны, она жаждет простой человеческой любви и радости ("Как бы мне хотелось, чтобы у меня был любящий мужчина
В песне "No Past Land" группы Russian Red лирическая героиня размышляет о природе идентичности, реальности и связи с другим человеком. Текст пропитан чувством неуверенности и поиска "Если бы моих рук не было там
Текст песни "Nice Thick Feathers" от Russian Red повествует о женщине, попавшей в деструктивные отношения.**Встреча и пустота** Первые строки описывают банальное свидание, которое так и не состоялось
Обратная связь: mail@wikimeaning.com
Политика конфиденциальности
Отказ от ответственности
Описание Wikimeaning