КАТЕГОРИИ » СМЫСЛ ПЕСЕН

Смысл текста песни "I've Seen It All" исполнителя "Tristan Tzara"

В стихотворении "Я видел всё это" Тристан Тцара, один из основателей дадаизма, передает чувство пресыщения и разочарования в ценностях современного ему мира. Лирический герой заявляет, что видел всё - от банальных явлений природы до трагических событий жизни, от экзотических стран до архитектурных чудес.

Первая строфа создает впечатление меланхолии и отрешенности: наблюдение за танцующими листьями ивы – образ мимолетности красоты и быстротечности времени. Далее следуют размышления о смерти, о пустоте существования ("люди, что будто спят"). Уже в начале стихотворения автор ставит под сомнение ценность внешних впечатлений и поисков смысла в окружающем мире.

Вторая строфа – это вызов общепринятым ценностям и стремлениям. Герой иронично спрашивает читателя о его опыте, перечисляя стереотипные символы успеха и счастья: экзотические путешествия, брак, материальные блага. "Вы видели Cтену? Все стены держат крышу" – эти строки можно трактовать как критику ограниченности человеческого восприятия, зацикленности на поверхностных вещах.

Третья строфа продолжает тему разочарования в общепринятых ценностях: Ниагарский водопад, Эйфелева башня – всё это оставляет героя равнодушным. "Как первое свиданье – пульс разрывал нутро" – ирония, подчеркивающая мимолетность и поверхностность сильных эмоций.

Четвертая строфа – кульминация стихотворения. "Я видел это все: Стояла темнота; Как вспыхнула в ней ярко мельчайшая искра" – возможно, это метафора озарения, осознания истины. Герой приходит к выводу, что подлинная ценность – в простоте бытия, в принятии своего места в мире ("я видел, что я выбрал, что нужно было мне"). "Желанье большего" он называет жадностью – стремлением к излишествам, которые не приносят настоящего удовлетворения.

Заключительные строки – итог размышлений лирического героя: "Я это все увидел, И нечего смотреть". Он обрел внутреннюю свободу, освободившись от погони за иллюзиями и навязанными ценностями. Стихотворение завершается обращением к читателю, призывом к осознанности и отказу от погони за призрачным счастьем.

Я видел все это:

Деревья в ту пору;

Смотрел как листья ивы

Танцуют на ветру.

Я видел человека, что другом был убит.

Пустых людей я видел — кто жив, но будто спит.

И кем я был, я видел,

И кем я буду впредь.

Я это все увидел,

И нечего смотреть.

Слонов вы не видали и королей Перу!

И что мне делать, лучше вам с счастьем расскажу.

А что насчет Китая? Вы видели Cтену?

Все стены держат крышу, побереги башку.

А та, на ком женитесь?

А дом, что разделять?

Вы знаете, по-честному, мне как-то наплевать...

Вы никогда не были на "Ниагара Фоллс"?

Вода текла, я видел, и больше ничего...

А Эйфелева башня или "Эмпайер Стейт"?

Как первое свиданье — пульс разрывал нутро.

Пытались ручки внука с копной вашей играть?

Вы знаете, по-честному, мне как-то наплевать...

Я видел это все:

Стояла темнота;

Как вспыхнула в ней ярко мельчайшая искра.

Я видел, что я выбрал,

Что нужно было мне.

Ну а "желанье большего", то жадность есть по мне.

И кем я был, я видел,

И кем я буду впредь.

Я это все увидел,

И нечего смотреть.

Вы видели, кем были,

И кем вам быть всем впредь.

Вы все это видали,

И нечего смотреть.

поэтический перевод с элементами творческой интерпретации

I've seen it all

I have seen the trees

I've seen the willow leaves

Dancing in the breeze

I've seen a man killed by his best friend

And lives that were over before they were spent

I've seen what I was and

I know what I'll be

I've seen it all

There is no more to see

You haven't seen elephants, kings or Peru!

I'm happy to say I had better to do

What about China? Have you seen the Great Wall?

All walls are great, if the roof doesn't fall !

And the man you will marry?

The home you will share?

To be honest, I really don't care...

You've never been to Niagara Falls?

I have seen water, its water, that's all...

The Eiffel Tower, the Empire State?

My pulse was as high on my very first date!

Your grandson's hand as he plays with your hair?

To be honest, I really don't care...

I've seen it all

I've seen the dark

I've seen the brightness in one little spark

I've seen what I chose and

I've seen what I need and that is enough

To want more would be greed

I've seen what I was and

I know what I'll be

I've seen it all

There is no more to see

You've seen what you were and

You know what you'll be

You've seen it all

There is no more to see

Дополнительные статьи
В песне "I Was Gonna Marry You" ("Я собиралась выйти за тебя замуж") Тристан Преттиман выражает горечь и разочарование от внезапного разрыва отношений, которые, как ей казалось, вели к браку. Лирическая героиня полна решимости двигаться дальше ("расправить крылья и улететь"), несмотря на душевную боль
В песне "Frame of Mind" группы Tristam and Braken лирический герой обращается к человеку, возможно, близкому другу или возлюбленному, который находится в подавленном, неуверенном состоянии.Автор предлагает "остаться и сыграть", что можно трактовать как метафору укрытия от жизненных невзгод и поиска нового, более позитивного настроя
В песне "Bone Dry" ("Пересохло") Tristam рассказывает о выгоревшей любви и сожалении об упущенных возможностях.**Первый куплет** описывает прошлое, когда отношения казались многообещающими
В песне "TOGETHER/BIGGER THAN SATAN" ("Вместе/Сильнее Сатаны") Trippie Redd говорит о борьбе с внутренними демонами и важности поддержки в этой борьбе. Лирический герой ощущает себя потерянным, охваченным внутренними противоречиями
В песне "Til the End of Time" ("До скончания времён") Trippie Redd выражает свою глубокую и всепоглощающую любовь к девушке. Лирический герой одержим ею, он жаждет быть с ней всегда, "до скончания времён"
**Русский**В песне "Taking a Walk" ("Прогулка") Trippie Redd использует яркие образы и сленговые выражения, чтобы передать чувство недоверия к окружающим и ощущение, что его жизнь в опасности. "Суицидальные двери", метафора, проходящая через всю песню, вероятно, символизируют постоянную угрозу и опасность, с которой он сталкивается
Обратная связь: mail@wikimeaning.com
Политика конфиденциальности
Отказ от ответственности
Описание Wikimeaning