КАТЕГОРИИ » СМЫСЛ ПЕСЕН

Смысл текста песни "Pale Forest" исполнителя "Wyrd"

Стихотворение Wyrd "Pale Forest" (Бледный Лес) - это заклинание, призыв к древним силам, дремлющим в заброшенном лесу. Лирический герой, вероятно, практик магии, обращается к слушателю, приглашая его в мир мистического и пугающего.

Уже с первых строк автор погружает нас в атмосферу таинственности и тревоги. "Страшный, заброшенный", "Бледный, вечный" - эпитеты, используемые для описания леса, создают образ чего-то древнего, потустороннего, вызывающего трепет и страх. Лес не просто место, это сущность, обладающая собственной мрачной красотой и зловещей силой.

Герой не боится этой силы, он стремится к ней. Он "высекает руны", "читает заклинания", чтобы пробудить духов и призраков, оживить мертвых. Его цель - установить связь с иным миром, слиться с ним.

Ощущение присутствия неведомых сил усиливается в третьей строфе. Читатель, как и лирический герой, оказывается в центре темного леса, где на него смотрят невидимые глаза и касаются холодные руки.

Кульминация наступает в момент полнолуния. Герой входит в "круг из костей" - сакральное пространство, где грань между мирами особенно тонка, и призывает древних духов. Заключительные слова "Когда-то жившие, вновь оживут" звучат как обещание и угроза одновременно, оставляя после себя чувство тревожного ожидания.

Услышь мелодию из леса,

Страшного, заброшенного,

Услышь песнь леса,

Бледного, вечного!

Я высекаю руны, чтобы духи заговорили,

Чтобы призраки танцевали средь деревьев,

Я читаю заклинания, чтобы мертвые ожили,

Чтобы души летали среди звезд.

Почувствуй, как на тебя смотрят глаза,

Когда ты совсем один.

Почувствуй холодные, невидимые руки,

Касающиеся тебя.

Когда полная луна будет в зените

Над этим бледным и холодным лесом,

Я войду в круг из костей,

Произнесу вслух обряды, сольюсь с ночью.

Я призову древних духов,

Что когда-то бушевали в этих лесах.

Когда-то жившие, вновь оживут.

Hear the tune from the woodlands

Ghastly, forlorn

Hear the song of the forest

Pale, eternal!

I carve the runes for the spirits to speak

For the ghosts to dance among these trees

I chant the spells for the dead to live

For the souls to soar among the stars

Feel the eyes, staring at you

When you are all alone

Feel the cold, invisible hands

Touching all over you

When the fullmoon reaches its zenith

Above this pale and cold forest

I enter the circle of bones

I recite the rites, embrace the night

I call forth the ancient spirits

Whom once roared in these woods

Once alive, alive once more

Дополнительные статьи
Стихотворение "Ashes of Man And Oak And Pine" автора Wyrd - это медитация на тему быстротечности жизни, неизбежности смерти и цикличности природы.Автор использует образы осени, заката и угасающего огня, чтобы передать ощущение неотвратимого конца
В песне 'Til Death Винтер Гордон воспевает полное погружение в музыку и танцы, состояние эйфории и экстаза на танцполе. Лирическая героиня призывает "сжечь клуб дотла" и "убивать битом до рассвета", символизируя безудержное веселье и желание отдаться моменту
В песне "Drowning" ("Утопаю") Wynter Gordon использует метафору утопления, чтобы описать свои сложные чувства в отношениях, которые, по её мнению, подошли к концу.Фраза "У меня чувство, что я тону" не буквальна
Песня "Bleeding Out" Винтер Гордон описывает мучительную и разрушительную любовь. Лирическая героиня полностью отдаётся возлюбленному, несмотря на боль, которую он ей причиняет
Песня "Stone's Throw from Hurtin'" ("В двух шагах от боли") американской кантри-певицы Wynonna Judd рассказывает о паре, отношения которой находятся на грани краха. Лирический герой, от лица которого ведётся повествование, чувствует, что они "в двух шагах от разрушения" всего, что их связывало
Стихотворение "Ascension" ("Вознесение") Wynardtage наполнено образами смерти и перерождения, говоря о духовном восхождении и освобождении души. Лирический герой наблюдает за процессом преображения, возможно, близкого человека, который находится на пороге смерти, но воспринимает её не как конец, а как начало нового этапа бытия
Обратная связь: mail@wikimeaning.com
Политика конфиденциальности
Отказ от ответственности
Описание Wikimeaning