КАТЕГОРИИ » СМЫСЛ ПЕСЕН

Смысл текста песни "I Ain't Gonna Give Nobody None of My Jellyroll" исполнителя "Bobby Darin"

В песне "I Ain't Gonna Give Nobody None of My Jellyroll" ("Я никому не отдам мой рулет с джемом") от лица Бобби Дарина и Джонни разыгрывается шуточный диалог о ревности и собственничестве, замаскированный под желание обладать вкусным десертом.

Джонни, гордый обладатель "рулета с джемом" (что может быть метафорой для чего-то более ценного, например, любви или успеха), хвастается перед Бобби, отказывая тому даже в маленьком кусочке. Он объясняет это тем, что его "детка" (возлюбленная) обещала ему награду за хорошее поведение.

Бобби, в свою очередь, пытается уговорить Джонни поделиться, льстит ему и даже предлагает подождать его девушку. Он восхваляет кулинарные таланты таинственной "детки", подчеркивая, насколько желанен для него этот "рулет с джемом".

В итоге песня превращается в шуточную перебранку, где оба героя, поддавшись азарту, признаются в своем желании заполучить "рулет с джемом" и обращаются к "мисс Нелли" (возможно, той самой "детке"), чтобы получить свою порцию.

Вся эта ситуация - гротескное изображение ревности и собственничества, где "рулет с джемом" становится символом желанного объекта, который каждый хочет получить исключительно для себя.

[Johnny:]

Я никому не отдам мой рулет с джемом.

[Bobby:]

Как насчёт хоть корочки?

[Johnny:]

О, я не дам тебе ни кусочка пирога, чтобы спасти твою душу.

[Bobby:]

Кажется, ты это уже говорил.

[Johnny:]

Моя детка сказала мне сегодня,

Когда она ушла...

[Bobby:]

Купить продуктов.

[Johnny:]

Чтобы я был хорошим мальчиком,

Она даст мне игрушку,

Потому что я

Гордость и радость своей детки.

Здесь бесполезно ошиваться...

[Bobby:]

Может быть, я жду твою детку...

[Johnny:]

Ты не знаешь мою детку.

Она бы тебя отшила.

[Bobby:]

Отшила?

[Johnny:]

Выпечка моей детки просто объедение,

И её печка ещё горяча.

Я знаю, что ты хочешь этого,

Но не можешь получить,

И я тебе ничего не дам.

[Bobby:]

Ах ты дрянной мальчишка!

Я никому не отдам мой рулет с джемом...

[Johnny:]

О... Вот жадина!

[Bobby:]

Я не дам тебе ни кусочка пирога, чтобы спасти твою душу.

[Johnny:]

Ну хотя бы ломтик печения!

[Bobby:]

Её вишнёвый пирог так вкусен,

Её слоёный торт божественен.

Но повторюсь:

Ты не получишь ни дольки,

Пока не станешь паинькой!

Поэтому нечего тут ошиваться!

[Johnny:]

О, ну пожалуйста!

[Bobby:]

Я люблю тебя, но не хочу расстраивать...

Да... мой рулет с джемом такой сладкий...

[Johnny:]

Это так!

[Bobby:]

С этим трудно совладать.

Да, я знаю, они хотят этого...

[Johnny:]

Но не могут получить...

[Оба:]

О, мисс Нелли, мне нужен ваш рулет с джемом!

[Johnny:]

Ставлю на большую лоханку.

[Bobby:]

У меня вторая порция.

[Johnny:]

I ain't gonna give nobody none of my jellyroll...

[Bobby:]

How 'bout your short'ning bread?

[Johnny:]

Oh, I wouldn't give you a piece a pie to save your soul...

[Bobby:]

I guess that's what you said.

[Johnny:]

My ma told me today

When she went away...

[Bobby:]

To buy groceries.

[Johnny:]

To be a good boy

She'd give me a toy

'cause I'm my mama's

Pride and joy.

There ain't no use of anyone to keep a hangin' 'round...

[Bobby:]

Maybe I'm waiting' on your ma.

[Johnny:]

You don't know my ma

She'd really put you down...

[Bobby:]

Put me down?

[Johnny:]

Ma's bakin' up a storm

And her oven is still warm.

I know you want it

But you can't have it

And I ain't gonna give you none.

[Bobby:]

You dirty boy!

I ain't gonna give nobody none of my jellyroll...

[Johnny:]

Oh... such a stingy chap!

[Bobby:]

I wouldn't give you a piece a pie to save your soul...

[Johnny:]

How 'bout a zuzu snap?

[Bobby:]

Her cherry pie is fine

Her layer cake divine.

But I'm tellin' you twice

You can't get a slice

Unless you're extra special nice.

Now, there ain't no use of you to just keep a hangin' 'round...

[Johnny:]

Oh... pretty please!

[Bobby:]

I love you but I hate to put you down

Yeah... my jellyroll is sweet...

[Johnny:]

That it is!

[Bobby:]

It sure is hard to beat

Well, I know they want it...

[Johnny:]

But they can't have it...

[Both:]

Whoa, Miss Nelly, I need my jellyroll!

[Johnny:]

Dibs on the dishpan.

[Bobby:]

I got seconds.

Дополнительные статьи
В песне "Hush, Somebody's Calling My Name" ("Тише, кто-то зовёт меня") Бобби Дарин рассказывает о человеке, который находится в поиске своей любви. Лирический герой слышит голос, который зовёт его, и этот зов пробуждает в нём надежду на встречу с любимой
Текст песни "How About You" Бобби Дарина - это игривый диалог, в котором рассказчик перечисляет свои предпочтения в надежде найти точки соприкосновения со слушателем. Он делится своими простыми радостями любовью к Нью-Йорку, музыке Гершвина, уюту камина во время грозы
В песне "Hallelujah, I Love Her So" Бобби Дарин с заразительной радостью и нежностью воспевает свою любовь к девушке. Текст прост, но полон искренних эмоций и ярких деталей, которые рисуют портрет любящей и преданной пары
языкВ песне "Goodbye, Charlie" Бобби Дарин рисует картину падения человека по имени Чарли, который, по всей видимости, прожигает жизнь, предаваясь порокам. Лирический герой с горечью наблюдает за тем, как Чарли разрушает себя, несмотря на все предупреждения
В песне "Golden Earrings" ("Золотые серьги") Бобби Дарин использует образ золотых серег, чтобы передать идею любви, страсти и цыганской магии.Цыганская легендаТекст начинается с упоминания цыганской легенды, согласно которой золотые серьги обладают особой силой в любовных делах
В песне "Everything's Okay" ("Всё о'кей") Бобби Дарин рисует картину нескончаемых невзгод, с которыми сталкивается его дядя Билл. Каждый куплет - это новый список бед болезнь семьи, неурожай, падеж скота, финансовые трудности, природные катаклизмы и бытовые проблемы
Обратная связь: mail@wikimeaning.com
Политика конфиденциальности
Отказ от ответственности
Описание Wikimeaning