КАТЕГОРИИ » СМЫСЛ ПЕСЕН

Смысл текста песни "Sit Down, You're Rockin' the Boat" исполнителя "Frank Loesser"

Текст песни "Sit Down, You're Rockin' the Boat" ("Сядь, ты раскачиваешь лодку") Фрэнка Лессера - это метафора конформизма и страха перед переменами.

Главный герой, плывя в лодке, символизирующей жизненный путь, пытается привлечь к себе внимание, "испытать судьбу", нарушить привычный порядок. Однако его действия встречают резкое неодобрение со стороны других пассажиров, представляющих общество, цепляющееся за стабильность и боящееся любых потрясений.

Фраза "ты раскачиваешь лодку" приобретает символическое значение, указывая на то, что любое нестандартное поведение, выход за рамки привычного воспринимается как угроза. Героя пугают наказанием ("дьявол утащит"), пытаясь вернуть в рамки конформизма.

Даже радость и праздник (символизируемые виски) вызывают осуждение, поскольку нарушают установленный порядок. В итоге герой оказывается за бортом - его индивидуальность, стремление выделяться, приводят к изоляции.

Пробуждение становится символом осознания общественных норм. Теперь, повторяя фразу "Сядь, ты раскачиваешь лодку", герой уже сам усвоил урок конформизма, подавляя в себе любые порывы к индивидуальности из страха быть отвергнутым.

Прошлой ночью снилось мне, что я на лодке плыл в рай.

И вдруг я решил испытать судьбу.

Я поднялся

И завопил: "Кто-нибудь, на помощь!"

Но пассажиры отличали правду ото лжи.

Тогда все обернулись и сказали: "Сядь, ты раскачиваешь лодку",

Пассажиры дружно сказали: "Живо сядь,

Ты раскачиваешь лодку.

Дождёшься, дьявол утащит тебя к себе,

Схватив за лацкан пальто.

Ну-ка, живо сядь,

Сядь, ты раскачиваешь лодку".

В общем, плыл я на этой лодочке прямиком в рай,

И по счастливой случайности прихватил с собой виски.

Я поднялся,

Начал попивать виски,

И тут пассажиры начали возмущаться...

Мне говорили: "Будь осторожен,

Ты ведь в рай плывёшь".

Пассажиры сказали: "Будь осторожен,

Ты затопишь судно.

Дождёшься, дьявол утащит тебя к себе,

Схватив тебя, грешника, за красивый галстук.

Ну-ка, живо сядь,

Сядь, ты раскачиваешь лодку".

А пока я смеялся над другими пассажирами в рай,

Нахлынула волна и смыла меня за борт!

А когда я начал тонуть и вопить: "Кто-нибудь, на помощь!",

В этот момент, хвала небесам, я проснулся...

И тогда я сказал сам себе: "Сядь,

Ты раскачиваешь лодку!"

Сам сказал себе: "Сядь, ты раскачиваешь лодку".

Дождёшься, дьявол утащит тебя к себе

C таким грузом на душе, что ты уже не сможешь всплыть.

Сядь, живо сядь,

Сядь, ты раскачиваешь лодку!

I dreamed last night I got on the boat to heaven

And by some chance I had brought my dice along

And there I stood

And I hollered "Someone save me"

But the passengers, they knew right from wrong.

For the people all said sit down, sit down, you're rockin' the boat

People all said sit down

Sit down you're rockin' the boat.

And the devil will drag you under

By the sharp lapel of your checkered coat,

Sit down, sit down, sit down, sit down,

Sit down you're rockin' the boat.

I sailed away on that little boat to heaven

And by some chance found a bottle in my fist

And there I stood,

Nicely passin' out the whisky

But the passengers were bound to resisist

For the people all said beware

You're on a heavenly trip

People all said beware

Beware, you'll scuttle the ship.

And the devil will drag you under

By the fancy tie 'round your wicked throat

Sit down, sit down, sit down, sit down

Sit down, you're rockin' the boat

And as I laughed at those passengers to heaven (laughs)

(gasps!) A great big wave came and washed me over board!

And as I sank and I hollered "someone save me!"

That's the moment I woke up Thank the lord

And I said to myself, sit down, sit down,

You're rockin' the boat!

Said to myself sit down, sit down, you're rockin' the boat

And the devil will drag you under

With a soul so heavy you'd never float,

Sit down, sit down, sit down

Sit down, sit down, sit down, you're rockin' the boat

песня из мюзикла "Guys And Dolls"

Дополнительные статьи
Текст песни "4 Tears" Фрэнка Оушена говорит о человеке, который старается быть сильным и не показывать свои эмоции, особенно слёзы. Он убеждает себя, что плакать - это признак слабости, и что "ничто не вечно"
Стихотворение Фрэнка Лихи "Wake Up Sleepy Head" ("Проснись, соня") - это игривое и энергичное обращение к тому, кто никак не может выбраться из постели. Автор использует множество глаголов, призывая соню к действию "просыпайся", "вылезай", "включи", "попей", "подойди", "поверни"
В песне "Te Estás Alejando" ("Ты отдаляешься") Francy поёт о боли и замешательстве, вызванных переменами в поведении любимого человека. Лирическая героиня чувствует, что он отдаляется, и отчаянно пытается понять причину
В песне "Good Life" Фрэнсиса Даннери лирический герой обращается к бывшей возлюбленной, с которой их связывают сложные чувства. Текст пропитан меланхолией, сожалением и надеждой на лучшее будущее – как для него самого, так и для неё
В песне "Octobre" ("Октябрь") Франсиса Кабреля осень предстает не просто временем года, а метафорой перемен, увядания, но и своеобразного уюта. Октябрь здесь - это олицетворение неизбежного цикла природы, который диктует свои правила
В песне "The Coffee-Cola Song" Франсис Бебей критикует западный материализм и его разрушительное влияние на общество. "Кофейная кола" – это метафора, символизирующая поверхностные ценности и зависимости западного мира, такие как потребление, жажда денег и погоня за статусом
Обратная связь: mail@wikimeaning.com
Политика конфиденциальности
Отказ от ответственности
Описание Wikimeaning