Смысл текста песни "07. Gandalf's Reflection" исполнителя "Hobbit (1977) Soundtrack, The"
Этот текст представляет собой стихотворное изложение событий, описанных в книге "Хоббит" Дж. Р. Р. Толкина.
Первая часть:
Здесь мы видим песню гномов, которые собрались в доме Бильбо Бэггинса. Они веселятся, поют песни, призывая Бильбо присоединиться к их шумному веселью ("Бей стакан, тарелку бей! Станет Бильбо Бэггинс злей!").
Вторая часть:
В этой части текста рассказывается о древней истории гномов, их богатстве и ремесле, о том, как они создавали прекрасные вещи из золота и драгоценных камней. Мы узнаем о трагедии, которая постигла гномов, когда дракон Смауг напал на их королевство, похитил их сокровища и разрушил их дома. ("Дракон был яр, Стеной пожар Сжигал их хлипкие дома").
Третья часть:
В этой части гномы поют о своем стремлении вернуть утраченное сокровище и отомстить дракону ("Мы вдаль спешим, С зарёй умчим, Златые арфы воротим").
Смысл текста:
В целом, текст "Gandalf's Reflection" передает дух приключений, жажду мести и надежду на восстановление былой славы. Он погружает нас в мир "Хоббита", наполненный мифологией, героизмом и столкновением добра и зла.
Перевод песни "Думы Гендальфа" на русский язык
Бей стакан, тарелку бей!
Станет Бильбо Бэггинс злей!
Станет Бильбо Бэггинс злей! -
"Только тарелку не разбей!"
Нож тупи и вилку гни!
Брось бутыль и пробку жги!
Станет Бильбо Бэггинс злей! -
"Только тарелку не разбей!"
...
Чрез сырость Мглистых гор, чрез смрад
Пещер древнейших, мрак и хлад,
Мы вдаль спешим,
C зарёй умчим,
Обресть желая клятый клад.
...
[Декламируется:]
Таинство чар гном прежде знал,
Набатом молот ниспадал,
Где в чреве гор
Дремало зло,
Его ютила пустота.
.
Себе в усладу кубки лили,
Златых их арф никто не видел –
Лежат уж вечность,
Cтолько песен
Люди с эльфами лишились!
Владыка эльфов, древний царь
Узрел сокровищ щедрый дар.
Взяв самоцвет,
Пленяли свет,
Гранили в сабель рукоять.
Вдевали звёздные соцветья
В венцы, в сребряны ожерелья -
Драконье пламя,
В скань вплетали
Свет Солнца, и Луны свеченье.
Шумели сосны в вышине,
Ветра стонали в темноте.
Огонь был ал,
Он всё снедал,
Как спичка, вспыхнул древний лес.
В долине зазвонил набат,
И бледен был и стар и млад.
Дракон был яр,
Стеной пожар
Сжигал их хлипкие дома.
Дымилась под Луной гора;
За ними вслед погибель шла,
Вбежали в зал,
Там каждый пал
От лап дракона иль огня!
...
(Мы вдаль спешим,
С зарёй умчим,
Златые арфы воротим)
Оригинал текста песни "07. Gandalf's Reflection"
Chip the glasses, crack the plates!
That's what Bilbo Baggins hates!
That's what Bilbo Baggins hates
So carefully, carefully with the plates!
Blunt the knives and bend the forks!
Smash the bottles, burn the corks!
That's what Bilbo Baggins hates
So carefully, carefully with the plates!
...
Far o'er the Misty Mountains cold
To dungeons deep and caverns old
We must away
Ere break of day
To seek the pale, enchanted gold
...
[Spoken:]
The dwarves of yore made mighty spells
While hammers fell like ringing bells
In places deep,
Where dark things sleep
In hollow halls beneath the fells.
Goblets they carved there for themselves
And harps of gold; where no man delves
There lay they long,
And many a song
Was sung unheard by men or elves.
For ancient king and elvish lord
There many a gleaming golden hoard
They shaped and wrought,
And light they caught
To hide in gems on hilt of sword.
On silver necklaces they strung
The flowering stars, on crowns they hung
The dragon-fire,
In twisted wire
They meshed the light of moon and sun.
The pines were roaring on the height
The winds were moaning in the night
The fire was red,
It flaming spread;
The trees like torches blazed with light.
The bells were ringing in the dale
And men they looked up with faces pale;
The dragon's ire
Мore fierce than fire
Laid low their towers and houses frail
The mountain smoked beneath the moon;
The dwarves they heard the tramp of doom
They fled their hall
To dying fall
Beneath his feet, beneath the moon
...
(We must away
Ere break of day
To win our harps of gold from him)
Основано на двух стихотворениях из первой главы книги Дж. Р. Р. Толкиена "Хоббит, или Туда и обратно"; первые две строфы – "Chip the glasses and crack the plates", остальное - "Far Over the Misty Mountains Cold" (известное русскоязычным читателям в переводе И. Комаровой под названием "За синие горы, за белый туман")
Загадка Голлума, представленная в фильме "Хоббит" (1977) Soundtrack, The, описывает сущность тьмы, используя метафорический язык. Разберем текст по частям**"Это невидимо, неосязаемо, Неслышимо, необоняемо
В песне "02. in the Valley, Ha! Ha!" из саундтрека к фильму "Хоббит" (1977) мы видим легкую, веселую и немного таинственную атмосферу, которая знакомит нас с началом путешествия Бильбо Бэггинса
Текст песни "The Greatest Adventure" из фильма "Хоббит" (1977) полон мотивационных призывов, обращенных к слушателю. Он говорит о том, что настоящее приключение, "величайшее путешествие", ждет каждого, кто готов рискнуть и выйти за рамки привычного
Текст песни "Stardust" Хоги Кармайкла наполнен светлой грустью и ностальгией по ушедшей любви. Лирический герой вспоминает романтические моменты прошлого, когда его любовь только начиналась, каждый поцелуй был вдохновением, а мелодия песни рождалась словно сама собой
Текст песни "Da Blue N**ga from Hellboy" группы Ho99o9 — это крик души лирического героя, раздираемого внутренними демонами и внешним хаосом. Он ощущает себя чужим в этом мире, подобно Эйбу Сапиену из "Хеллбоя", на что намекает название песни
Песня "Rave Is Dead Let's Dance" группы Хлеб - это сатирический взгляд на поверхностность и гедонизм современной клубной культуры. Текст наполнен иронией и высмеивает погоню за материальными благами, поверхностные отношения и одержимость внешностью