КАТЕГОРИИ » СМЫСЛ ПЕСЕН

Смысл текста песни "Poor Dog (Who Can't Wag His Own Tail)" исполнителя "Little Richard"

В песне "Poor Dog (Who Can't Wag His Own Tail)" Литл Ричард использует метафору "бедной собаки, которая не может вилять своим хвостом", чтобы передать идею о важности заботы о себе и своих собственных потребностях, прежде чем пытаться помогать другим.

Текст начинается с утверждений, подчеркивающих важность самосохранения и личной ответственности: "Самосохранение – это первый закон природы", "Господь Бог помогает тем, кто помогает себе". Фраза "Следи за собой любимым, прежде чем помогать кому-то другому" напрямую обращается к слушателю, призывая его ставить свои интересы на первое место.

"Бедная собака" в песне олицетворяет людей, которые пренебрегают собой, пытаясь угодить другим или взваливая на себя чужие проблемы. Они не способны "вилять своим собственным хвостом", то есть контролировать свою жизнь и быть счастливыми, потому что постоянно отвлекаются на нужды окружающих.

Лирический герой приводит примеры "бедного умелого капитана", "бедного актёра", "бедного фонда" - все они не могут реализовать свой потенциал, потому что сосредоточены не на своих сильных сторонах, а на внешних факторах.

Фразы "Цепи не может быть крепче, чем её слабое звено", "Человек не может быть сильнее, чем он думает" и "Из маленьких желудей вырастают большие деревья" - это афоризмы, подчёркивающие, что успех и благополучие начинаются с саморазвития и самосовершенствования.

В конце песни образ "бедной собаки" приобретает негативную окраску. Она "всегда лезет в чужие дела", "занимается не своим делом", "слушает и лает". Такое поведение вызывает у лирического героя раздражение и жалость.

Таким образом, песня Литла Ричарда "Poor Dog (Who Can't Wag His Own Tail)" - это призыв к слушателям заботиться о себе, ставить свои интересы на первое место и не жертвовать своим счастьем ради других.

Самосохранение – это первый закон природы.

Соблюдай правила Того, Кто создал тебя.

Господь Бог помогает тем, кто помогает себе.

Следи за собой любимым, прежде чем помогать кому-то другому.

Потому что эта бедная собака,

Да, эта бедная собака,

Эта бедная собака не может вильнуть своим собственным хвостом.

Она не может вильнуть своим собственным хвостом.

Бедный умелый капитан не может продать свой корабль.

Бедный, бедный актёр не может прочитать свою роль.

Бедный фонд не может содержать дом.

Бедный ловкий кот не может поймать мышь.

Потому что эта бедная собака,

Эта бедная собака,

Эта бедная собака не может вильнуть своим собственным хвостом.

Она не может вильнуть своим собственным хвостом.

Цепи не может быть крепче, чем её слабое звено. О, да!

Человек не может быть сильнее, чем он думает.

Из маленьких желудей вырастают большие деревья.

Бедный бойкий петух даже не может кукарекать.

Потому что эта бедная собака,

Эта бедная собака,

Эта бедная собака не может вильнуть своим собственным хвостом.

Она не может вильнуть своим собственным хвостом.

Бедная собака, хей, да, да, да,

Бедная собака,

Бедная собака,

У, бедная собака, хей,

Всегда лезет в чужие дела,

И она всегда занимается не своим делом.

Слушает и лает.

Я слышу, как она воет.

Бедная собака у-у, да...

Self-preservation is the first law of nature

Abide by the rules of the one who made you

The good Lord help those who help themselves

Look out for number one before you help somebody else

'Cause it's a poor dog

Now, it's a poor dog

It's a poor dog can't wag his own tail

He can't wag his own tail

Now, it's a mighty poor captain can't sell his own ship

And it's a poor, poor actor can't read his own script

It's a poor foundation can't hold up a house

Now, it's a mighty poor cat can't even catch a mouse

'Cause it's a poor dog

It's a poor dog

It's a poor dog can't wag his own tail

He can't wag his own tail

Now, a chain is no stronger than its weakest link, oh yeah

Now, a man ain't no stronger than he really really thinks

From little acorns a big tree grows

And it's a mighty mighty poor rooster that can't even crow

'Cause it's a poor dog

It's a poor dog

It's a poor dog can't wag his own tail

He can't wag his own tail

Now, a poor dog, hey, yeah, yeah, yeah

It's a poor dog

It's a poor dog

Woo, a poor dog, hey

Always tend to somebody else's business

And he's always mindin' somebody's business

Listenin' and barkin'

I can hear him howlin'

He's a poor dog, woo-hoo, yeah

Дополнительные статьи
В песне "Ooh! My Soul" Литтл Ричард поет о страстной, всепоглощающей любви, которая важнее любых материальных благ. Он умоляет свою возлюбленную ответить на его чувства, подчеркивая искренность своей любви
Песенка "Old MacDonald" Литла Ричарда, несмотря на незамысловатый текст, несет в себе важный смысл, особенно для детской аудитории. Она знакомит детей с* **Животным миром** Песня перечисляет разных домашних животных - кур, коров, свиней - и имитирует звуки, которые они издают
В песне "Only You" ("Только ты") Литл Ричард воспевает оду любви и преобразующей силе, которой обладает его возлюбленная. Лирический герой видит в ней источник счастья и света, способный изменить мир к лучшему
В песне "Oh Why?" Литтл Ричард использует метафору судебного процесса, чтобы передать чувство несправедливости и страдания от неразделенной любви. Лирический герой оказывается в ситуации, похожей на судебное разбирательство его преследуют обвинения ("обвинён в преступлении"), он сталкивается с представителями власти ("полицейский", "судья", "присяжные", "окружной прокурор", "адвокат")
В песне "Oh Where, Oh Where Has My Little Dog Gone?" ("О, куда, о, куда делась моя маленькая собачка?") автор Little Richard с юмором и иронией обыгрывает ситуацию потери домашнего любимца.**На первый взгляд,** это незасложный текст о человеке, который ищет свою пропавшую собаку
В песне "Never Gonna Let You Go" ("Никогда не отпущу тебя") Литтл Ричард поёт о сильной влюблённости и желании обладать возлюбленной целиком и полностью. Лирический герой восхищается красотой своей избранницы ("Хей, милая, ты, / Ты самая прекрасная"), но боится признаться ей в своих чувствах ("Но я, / Я никогда не скажу этого")
Обратная связь: mail@wikimeaning.com
Политика конфиденциальности
Отказ от ответственности
Описание Wikimeaning