Смысл текста песни "If a Song Could Get Me You" исполнителя "Marit Larsen"
Песня "If a Song Could Get Me You" Марит Ларсен рассказывает о человеке, который отчаянно пытается вернуть свою бывшую любовь. Он готов на всё, чтобы вернуть её, и считает, что музыка — его лучший шанс выразить свои чувства.
Лирический герой уверен, что песня — это ключ к сердцу возлюбленной. Он готов петь высокие и низкие ноты, рок-н-ролл или вальс, лишь бы это помогло вернуть её. Он готов пройти любые испытания, пересечь океаны, изменить свою жизнь, лишь бы она была рядом.
В песне звучит раскаяние: герой признаёт свои ошибки, сожалеет о том, что причинил боль и отпустил любимую. Он понимает, что без неё его жизнь пуста и бессмысленна.
Повторяющийся припев "Если бы песня помогла мне получить тебя" подчёркивает отчаяние и надежду героя, веру в силу музыки и любовь. Он цепляется за эту последнюю соломинку, надеясь, что его чувства найдут отклик в сердце любимой.
Перевод песни "Если бы песня помогла мне получить тебя" на русский язык
Я мог бы сыграть тебе вальс,
Я мог бы сыграть тебе рок-н-ролл,
Я мог бы сыграть тебе блюз,
Если бы это помогло.
Я мог бы спеть высоко или низко…
Когда я позволил тебе уйти,
Знаешь, я думал, что это к лучшему,
Но теперь так очевидно…
Что ж, вот оно, давай начнём,
Я мог бы сыграть тебе рок-н-ролл,
Я бы навсегда изменил твою жизнь,
Если бы песня помогла мне получить тебя…
Я мог бы спеть высоким или низким голосом,
Спеть на радио,
Если это то, что от меня требуется,
Если песня поможет мне получить тебя…
Я мог бы пробежать многие мили,
Я мог бы подняться и полететь,
Я мог бы пересечь моря и океаны,
Если бы ты только поверила мне.
Мне нельзя было причинять тебе такую боль,
Это старое здание не может быть домом,
Когда там нет тебя, оно бесполезно.
Я больше не могу терять время.
Что ж, вот оно, давай начнём,
Я мог бы сыграть тебе рок-н-ролл,
Я бы навсегда изменил твою жизнь,
Если бы песня помогла мне получить тебя…
Я мог бы спеть высоким или низким голосом,
Спеть на радио,
Если это то, что от меня требуется,
Если песня поможет мне получить тебя…
Если бы песня помогла мне справиться,
Я бы пел, как могу, только для тебя.
Скажи мне, что нужно сделать,
Скажи мне сейчас, и я начну сегодня же,
Я знаю, что мог бы продлить это.
Клянусь тебе, если бы я знал,
В какое положение я попаду,
Я бы не обращал внимания на свои страхи
И никогда не оставил тебя.
Просто взгляни на меня…
Если бы ты всего лишь заметила меня,
Я бы доказал любовь к тебе,
Я бы сотворил невозможное,
Просто скажи мне, где и когда
Ты снова вернешься ко мне.
Что ж, вот оно, давай начнём,
Я мог бы сыграть тебе рок-н-ролл,
Я бы навсегда изменил твою жизнь,
Если бы песня помогла получить мне тебя…
Я мог бы петь высоким или низким голосом,
Спеть на радио,
Если это то, что от меня требуется,
Если песня поможет мне получить тебя…
Что ж, вот оно, давай начнём,
Я мог бы сыграть тебе рок-н-ролл,
Я бы навсегда изменил твою жизнь,
Если бы песня помогла получить мне тебя…
Я мог бы петь высоким или низким голосом,
Спеть на радио,
Если это то, что от меня требуется,
Если песня поможет мне получить тебя…
— досл. перевод: я бы проглотил пол-луны.
Оригинал текста песни "If a Song Could Get Me You"
Песня "Silvia" Мариссы Надлер - это мрачное и трогательное размышление о жизни и смерти поэтессы Сильвии Плат, известной своей трагической судьбой.Текст наполнен символикой, связанной с водой и глубиной, что отсылает к способу самоубийства Плат
Песня "Annabelle Lee" в исполнении Marissa Nadler основана на одноименной поэме Эдгара Аллана По и повествует о трагической любви лирического героя к девушке по имени Аннабель Ли.Текст песни пропитан атмосферой скорби и тоски по ушедшей возлюбленной
В песне "O Que Você Quer Saber De Verdade" ("Что ты хочешь знать на самом деле") Мариза Монти воспевает освобождение и поиск истины внутри себя.Текст призывает слушателя отбросить сомнения и страхи ("Иди без руководства, Стань свободным"), не поддаваться печали ("Печали — нет, Не поддавайся")
Песня "You And I" норвежской певицы Marion Raven – это эмоциональный рассказ о расставании и его последствиях. Лирическая героиня оказывается в ситуации неопределенности ("отсюда или из ниоткуда"), возможно, символизирующей растерянность после разрыва отношений
В песне "There I Said It" ("Вот и сказала") Marion Raven описывает болезненный разрыв отношений, основанных на лжи и манипуляциях. Лирическая героиня полностью отдавала себя любви ("Я дышу ради тебя
В песне "Surfing the Sun" (Серфинг на солнце) Marion Raven использует метафору серфинга, чтобы описать интенсивность новых романтических отношений. Лирическая героиня находится на пороге чего-то нового и волнующего, сравнивая это чувство с ожиданием прилива и катанием на волнах