КАТЕГОРИИ » СМЫСЛ ПЕСЕН

Смысл песни "Пополам (исп. Ирина Аллегрова)". Исполнитель - Михаил Шуфутинский

Песня Михаила Шуфутинского "Пополам" на слова Евгения Муравьева и музыку Алексея Гарнизова – это пронзительная исповедь лирической героини, погружающей слушателя в атмосферу осенней меланхолии и тихой, но глубокой душевной драмы. Текст, кажущийся простым на первый взгляд, раскрывает сложный мир внутренних переживаний, затрагивая вечные темы любви, самопожертвования, желания счастья и страха перед ним.

Образ осени как символ перемен и подведения итогов

Уже с первых строк перед нами разворачивается картина увядающей природы: "По садам осыпаются яблони, спелым светом они налились". Осень в литературе и искусстве традиционно ассоциируется с периодом угасания, прощания с теплом и светом. Этот образ создает особое настроение, настраивает на философский лад, заставляет задуматься о быстротечности времени и неизбежности перемен. Героиня, словно следуя ритмам природы, ощущает потребность в переменах, в новом витке своей жизни.

Жажда простого женского счастья и мотив усталости

"Ах, как хочется просто быть слабою, просто плыть по течению вниз", – признается лирическая героиня. В этих строках сквозит усталость от жизненных бурь, желание обрести покой и защиту в объятиях любимого человека. Героиня стремится к простому женскому счастью: делить с любимым радости и печали, "варить варенье из яблок", создавать уют. Ей претит необходимость быть сильной, брать на себя ответственность, она жаждет покоя и душевной гармонии.

Прошлое как бремя и попытка начать с чистого листа

Прошлое героини окрашено в темные тона. "Разговоры и сплетни полощутся, как бельё на осеннем ветру" – эта метафора ярко передает ощущение дискомфорта, желания избавиться от гнетущих воспоминаний. Лирическая героиня не хочет "думать и каяться", корить себя за ошибки. Она мечтает "зачеркнуть всё, что было давно", начать жизнь с чистого листа, разделив ее с любимым человеком.

Яблоко как символ любви и самопожертвования

Центральным образом песни становится "кисло-сладкое яблоко", которое героиня делит пополам. Яблоко – многозначный символ. В контексте песни он ассоциируется с любовью: с одной стороны, сладкой и желанной, с другой – тающей горечь прошлых разочарований. Деля яблоко, героиня символически делит свою жизнь, свои чувства с возлюбленным. При этом она намеренно выбирает "половину, которая меньше", демонстрируя тем самым готовность к самопожертвованию ради любви.

Психология любви-самоотречения

Поведение героини раскрывает сложную психологию любви-самоотречения. Она готова отдать любимому всё, даже саму себя, не требуя ничего взамен. В ее любви сквозит некая жертвенность, желание раствориться в другом человеке, стать его частью. "Потому, что иначе любить не умею", – признается героиня.

Открытый финал и недосказанность

Финал песни остается открытым. Мы не знаем, ответит ли возлюбленный взаимностью на чувства лирической героини, станет ли их совместное будущее счастливым. Эта недосказанность заставляет задуматься, а правилен ли выбранный героиней путь? Может ли любовь, построенная на самоотречении, принести настоящее счастье? Или же для гармоничных отношений важно равновесие, взаимный обмен энергией и чувствами?

Главная мысль текста:

"Пополам" – это песня о сложной женской душе, жаждущей любви и готовой на жертвы ради нее. Она заставляет задуматься о природе любви, о том, где проходит граница между самоотречением и потерей себя в отношениях. Текст песни, наполненный образами осенней меланхолии, трогает душу своей искренностью и заставляет задуматься о вечных ценностях.

Слова: Евгений Муравьев

Музыка: Алексей Гарнизов

1. По садам осыпаются яблони,

Спелым светом они налились,

Ах, как хочется просто быть слабою,

Ах, как хочется просто быть слабою,

Просто плыть по течению вниз.

И не думать уже и не каяться,

За ошибки себя не корить,

И с тобою делить всё, что нравится,

И варенье из яблок варить.

Припев:

Пополам кисло-сладкое яблоко режу,

Пополам я с тобой разделю, чем владею,

Я возьму половину, которая меньше.

Потому, что иначе любить не умею.

Не умею...

2. Два ведра на крылечке рассохшемся,

И роса на траве по утру.

Разговоры и сплетни полощутся,

Разговоры и сплетни полощутся,

Как бельё на осеннем ветру.

Ах, как хочется сесть и расплакаться,

Зачеркнуть всё, что было давно,

И остаться с тобой в этом августе,

И поставить из яблок вино.

Припев:

Пополам кисло-сладкое яблоко режу,

Пополам я с тобой разделю, чем владею,

Я возьму половину, которая меньше.

Потому, что иначе любить не умею.

Пополам кисло-сладкое яблоко режу,

Пополам я с тобой разделю, чем владею.

Я возьму половину, которая меньше.

Потому, что иначе любить не умею.

Не умею...

Не умею...

Дополнительные статьи
По Руси с душой нараспашку: анализ текста песни Михаила Шуфутинского "Пойду однажды по Руси" Песня "Пойду однажды по Руси" на слова Анатолия Полярника и музыку Игоря Зубкова в исполнении Михаила Шуфутинского – это гимн русской душе и бескрайним просторам Родины.
Анализ песни "Пой, скрипочка": Любовь и боль русской души Песня Михаила Шуфутинского "Пой, скрипочка" на слова Александра Поперечного и музыку Александра Морозова – это пронзительное признание в любви к России, наполненное щемящей тоской и горечью.
Песня Михаила Шуфутинского "Поезда" на стихи Александра Полярника и музыку Игоря Зубкова — это проникновенная зарисовка из жизни заключенного, отправляющегося по этапу.
В песне Михаила Шуфутинского "Поехали, извозчик, на Арбат" на слова Александра Долженкова и музыку Евгения Кобылянского раскрывается глубокая тоска лирического героя по ушедшему времени, молодости и друзьям.
В песне "Подмосковные вечера" Михаил Шуфутинский, исполняя народную песню, рисует картину спокойного летнего вечера в Подмосковье и использует её как метафору для описания своих нежных чувств к возлюбленной.
Тайна подмосковной реки: о чём поёт душа Михаила Шуфутинского "Подмосковная река" в исполнении Михаила Шуфутинского – это не просто песня, а лиричная исповедь души, томящейся вдали от дома и любимой.
Обратная связь: mail@wikimeaning.com
Политика конфиденциальности
Отказ от ответственности
Описание Wikimeaning