КАТЕГОРИИ » СМЫСЛ ПЕСЕН

Смысл текста песни "Fever" исполнителя "Rita Coolidge"

В песне "Fever" Риты Кулидж "жар" служит метафорой для страсти, желания и всепоглощающей любви.

В начале песни лирическая героиня признаётся, что не осознавала силу своих чувств, пока не оказалась в объятиях возлюбленного. "Жар", который она испытывает, символизирует не только физическое влечение, но и эмоциональное возбуждение, эйфорию от близости.

Чтобы подчеркнуть универсальность и вневременность этой "лихорадки любви", автор обращается к классическим историям любви: Ромео и Джульетты, капитана Смита и Покахонтас. В каждой из них "жар" присутствует как символ пламенной страсти, которая движет героями.

Припев песни, повторяющийся на протяжении всей композиции, подчёркивает идею о том, что любовь – это сила природы, которая неподвластна контролю. "Девочки рождены, чтобы вызывать жар", – поёт Кулидж, намекая на то, что женская чувственность обладает магнетической силой.

Финальные строки песни, "Какой прекрасный способ сгореть", можно трактовать двояко. С одной стороны, они говорят о том, что любовь может быть разрушительной, сжигающей силой. С другой стороны, "сгореть" в любви – значит отдаться ей без остатка, испытать всю полноту жизни, пусть даже ценой боли и страданий.

Я даже не знала, как я люблю тебя, даже не знала, насколько я к тебе неравнодушна.

Когда ты обвил свои руки вокруг меня, меня охватил жар, который так трудно переносить.

Рядом с тобой меня охватывает жар, когда ты целуешь меня, жар, когда ты крепко обнимаешь меня.

Жар утром, жар всю ночь.

Солнце озаряет день, луна озаряет ночь,

Я озаряюсь, когда ты зовёшь меня, и ты знаешь, что я буду обращаться с тобой хорошо.

Рядом с тобой меня охватывает жар, когда ты целуешь меня, жар, когда ты крепко обнимаешь меня.

Жар утром, жар всю ночь.

У всех бывает жар, это что-то, что вы должны знать.

Жар это не что-то новое, жар начался давным-давно.

Ромео любил Джульетту, Джульетта испытывала то же самое.

Когда он заключил её в объятия, он сказал: "Джульетта, милая, ты моё пламя.

Рядом с тобой меня охватывает жар, когда мы целуемся, жар от твоей пламенеющей юности.

Жар, я горю... Жар, да, я воистину горю".

У капитана Смита и Покахонтас была очень несчастная любовь,

Но когда её отец попытался убить его, она сказала: "Отец, отец, не смей!

Рядом с ним меня бросает в жар, когда он целует меня, жар, когда он крепко обнимает меня,

Жар, я его мисс. О, отец, прошу, будь с ним добр!"

Теперь вы слышали нашу историю.

Вот вопрос, который мы затронули:

Девочки рождены, чтобы вызывать жар,

По Фаренгейту или по Цельсию.

Они вызывают жар, когда вы целуете их, жар, когда вы живете и учитесь,

Жар, пока ты не сгоришь. Какой прекрасный способ сгореть...

Ага, какой прекрасный способ сгореть...

Послушайте, какой прекрасный способ сгореть...

Да, какой прекрасный способ сгореть...

Мне это нравится, какой прекрасный способ сгореть...

Never knew how much I love you, never knew how much I care

When you put your arms around me, I get a fever that's so hard to bear

You give me fever, when you kiss me, fever when you hold me tight

Fever in the morning, fever all through the night.

Sun lights up the daytime, moon lights up the night

I light up when you call my name, and you know I'm gonna treat you right

You give me fever, when you kiss me, fever when you hold me tight

Fever in the the morning, oh fever all through the night.

Everybody's got the fever, that is something that you should know

Fever isn't such a new thing, fever started long ago.

Romeo loved Juliet, Juliet she felt the same

When he put his arms around her, he said "Julie baby you're my flame"

Thou givest fever, when we kisseth, fever with thy flaming youth

Fever — I'm afire, fever yea I burn forsooth.

Captain Smith and Pocahontas had a very bad affair

But when her Daddy tried to kill him, she said "Daddy, Daddy don't you dare

He gives me fever — with his kisses, fever when he holds me tight

Fever — I'm his Missus, oh daddy won't you treat him right.”

Now you've heard our story,

Here's the point we have made

Chicks were born to give you fever

Be it Fahrenheit or Centigrade

They give you fever — when you kiss them, fever if you live and learn

Fever — till you sizzle, what a lovely way to burn.

Aha, what a lovely way to burn.

I tell you, what a lovely way to burn.

All right now, what a lovely way to burn.

I like that, what a lovely way to burn.

— Кавер на композицию Fever в оригинальном исполнении Peggy Lee

Дополнительные статьи
В песне "Missiles" автор использует метафору военных действий и взрывающихся снарядов, чтобы описать разрушительную и обреченную на провал любовную связь.Лирический герой ощущает себя солдатом на поле боя, созданном им самим и его возлюбленной
В песне "Freaks & Animals" группы Rishloo автор с сарказмом и горечью описывает порочность человеческой натуры, уподобляя общество цирку, где зрители платят за право лицезреть чужие слабости и пороки.Текст песни полон метафор и аллегорий "Под брезентом этого шатра он прячет мечту" Цирковой шатер символизирует иллюзию, скрывающую жестокую реальность
В песне "The Empress" группы Rise To Fall лирический герой оплакивает утрату чего-то драгоценного, символизируемого образом Императрицы. Этот образ можно интерпретировать как Утраченный рай Первые строки говорят о провале в восстановлении рая, что может указывать на разрушенные отношения, потерю невинности или крушение идеалов
В песне "Effects of the Terrestrial Syndrome" группы Rise To Fall лирический герой переживает экзистенциальный кризис, вызванный возвращением из космического путешествия на Землю.Текст рисует картину глубокого контраста между безмятежностью и ясностью, испытанными в космосе, и хаосом, царящим на Земле
В песне "Zero Visibility" ("Нулевая видимость") группы Rise Against автор говорит о стойкости и солидарности перед лицом невзгод. Лирический герой находится в сложной ситуации, возможно, в обществе, охваченном ложью, коррупцией или насилием ("Невозможно вечно скрывать то, что они говорят")
Стихотворение "Прамяні" (что переводится с белорусского как "Лучи") автора Rise In Rage - это гимн стойкости, преодолению боли и страха на пути к свету и внутренней силе.В первых строках автор ставит перед выбором бездействовать перед закрытыми дверьми или двигаться вперед, цепляясь за надежду, выраженную в "высоких словах"
Обратная связь: mail@wikimeaning.com
Политика конфиденциальности
Отказ от ответственности
Описание Wikimeaning