КАТЕГОРИИ » СМЫСЛ ПЕСЕН

Смысл текста песни "Ти се промени" исполнителя "Robert Bilbilov"

В песне "Ти се промени" Роберта Билбилова показана глубокая тоска лирического героя по бывшей возлюбленной, которая, по его мнению, сильно изменилась. Он сравнивает свою потребность в её голосе с потребностью ребенка во сне, подчеркивая, насколько сильно она ему нужна. Герой признает свою вину в разрыве, говоря, что "виноват во всем" и что она имеет право его обвинять.

Несмотря на боль разлуки, он желает ей только добра, прося не думать о нем и быть счастливой. В то же время он страстно мечтает о воссоединении, обещая быть для нее всем: "Буддой", "спасителем", "любовью", "надеждой", "верой" и "религией". Он верит, что их любовь реальна, и готов на все, чтобы быть с ней.

Многократное повторение фразы "Не возвращайся ко мне с ними (переменами)" подчеркивает страх героя перед переменами в возлюбленной. Он боится, что они отдалят ее от него окончательно. В то же время, он признает, что и сам готов был бы измениться ради их любви.

Я не могу без твоего голоса, как ребенок не может без сна.

Я скучаю по тебе (и по всему, что напоминает мне тебя).

Я тоскую по моему миру, как душа тоскует по дому.

А ты изменилась...

Но я хочу, чтобы ты была в порядке,

Просто пусть с тобой все будет хорошо — и не думай обо мне.

Я виноват, знаю, я виноват во всем —

Ты так свободно обвиняешь меня.

Ты изменилась — а я даже не знал,

Но я бы изменился ради нас тоже.

Ты изменилась, как меняются времена года,

Но не возвращайся со своими переменами,

Не возвращайся ко мне с ними.

Не возвращайся ко мне с ними.

Не возвращайся ко мне с ними.

Дай мне крылья, чтобы полететь к небу,

Чтобы не упасть и быть высоко.

Я тоскую по дням и даже годам с тобой,

О, я вернул бы наши с тобой счастливые моменты!

Все, чего я хочу — чтобы ты была моей.

Все, о чем мы говорили, было правдой.

Я стану твоим Буддой, твоим спасителем, мессией,

Твоей любовью, надеждой, верой и религией.

Пусть тебе снятся сны обо мне, когда я не сплю с тобой рядом.

Желай меня, когда я не желаю тебя,

Мое прикосновение — ныне твоя алхимия,

Ведь я превращаю тебя в золото, когда дотрагиваюсь до тебя.

Верь моим словам,

Убеди меня, что любовь существует

И не разделяй континенты, только чтобы найти и коснуться меня,

Я включусь в игру, но остальные будут на паузе.

Но я хочу, чтобы ты была в порядке,

Просто пусть с тобой все будет хорошо — и не думай обо мне.

Я виноват, знаю, я виноват во всем —

Ты так свободно обвиняешь меня.

Ты изменилась — а я даже не знал,

Но я бы изменился ради нас тоже.

Ты изменилась, как меняются времена года,

Но не возвращайся со своими переменами,

Не возвращайся ко мне с ними.

Не возвращайся ко мне с ними.

Не возвращайся ко мне с ними.

Ты изменилась — а я даже не знал,

Но я бы изменился ради нас тоже.

Ты изменилась, как меняются времена года,

Но не возвращайся со своими переменами,

Не возвращайся ко мне с ними.

Не возвращайся ко мне с ними.

Не возвращайся ко мне с ними.

Како дете без сон, ми фали твојот глас

Ми фалиш ти (и сѐ што остави)

Како душа без дом, ми фали мојот мир

Ти се промени

А јас сакав да си ок

Само биди добра и не мисли ме

Крив сум јас, знам крив сум за сѐ

Слободно ти мене обвини ме

Ти се промени, без да знам

Би се променил за нас јас

Ти се промени ко време

Ти со промени не ме враќаш мене

Не ме враќаш мене

Не ме враќаш мене

Не ме враќаш мене

Дај ми крилја за да летам јас до небото

Да не бидам долу, јас да бидам високо

Ми фалат денови со тебе, цели години

Би ги вратил сите наши среќни мигови

Сѐ што сакам е да бидеш моја најмила

Сѐ што зборуваш со мене е вистина

Да ти бидам буда, спасител и месија

Твоја љубов, надеж, вера и религија

Кога не спијам до тебе, да ме сонуваш

Кога не сакам јас ти да ме посакуваш

Мојот допир да е за тебе алхемија

Сѐ што допирам за тебе да позлатува

Да веруваш на сите мои зборови

Да ме убедиш ти дека љубов постои

И да не делат континенти да ме допираш

Јас да бидам плај, а сите други пауза

А јас сакав да си ок

Само биди добра и не мисли ме

Крив сум јас, знам крив сум за сѐ

Слободно ти мене обвини ме

Ти се промени, без да знам

Би се променил за нас јас

Ти се промени ко време

Ти со промени не ме враќаш мене

Не ме враќаш мене

Не ме враќаш мене

Не ме враќаш мене

Ти се промени, без да знам

Би се променил за нас јас

Ти се промени ко време

Ти со промени не ме враќаш мене

Не ме враќаш мене

Не ме враќаш мене

Не ме враќаш мене

Дополнительные статьи
В песне "Yeah! It's Christmas" Робби Уильямс с долей иронии и сарказма описывает типичные атрибуты Рождества, смешивая праздничное настроение с обыденными и не всегда приятными реалиями.Первый куплет рисует знакомую многим картину предпраздничной суеты украшенный дом, готовящийся ужин, споры с близкими
В песне "Winter Wonderland" Робби Уильямс рисует идиллическую картину романтической прогулки в заснеженном пейзаже. Лирический герой и его возлюбленная наслаждаются красотой зимней ночи, катаясь на санях и гуляя среди сверкающего снега
Текст песни "When You Know" Робби Уильямса повествует о сложном пути артиста к обретению настоящей любви, контрастируя его бурное прошлое с покоем и счастьем, которые он обрел в настоящих отношениях.Первые строфы описывают пустоту и отчуждение, которые Уильямс испытывал до встречи со своей возлюбленной
В песне "Time for Change" Робби Уильямс использует тему Рождества как метафору для призыва к переменам и надежде.Текст пронизан идеей о том, что жизнь коротка, и нужно ценить каждый момент ("Хоть раз в жизни пусть все будет не напрасно")
Песня "The World and Her Mother" Робби Уильямса – это гимн стойкости и неповиновению перед лицом невзгод. Лирический герой оглядывается на прошлое, возможно, на более простые времена ("Вернись к десятилетиям, когда мы ещё не были испорченными"), но не питает иллюзий и признает, что жизнь полна испытаний ("Ты прошёл по разбитому стеклу, просто чтобы вернуться домой")
В песне "The Cure" Робби Уильямс поет о неожиданной и преобразующей силе любви. Лирический герой начинает с заявления, что он не искал любви и не был готов к ней
Обратная связь: mail@wikimeaning.com
Политика конфиденциальности
Отказ от ответственности
Описание Wikimeaning