Это слова из двустишия "Requiem". Вольный авторский перевод:
=Завещание=
Под ширью алмазных небес
Вдали от молвы людных мест
Позвольте в могилу мне лечь,
Без страха ушел я, и сам.
Пусть слово на камне звучит:
"Где жаждал он быть, там лежит.
Моряк вновь коснулся земли,
Охотник вернулся с холма".
=Requiem=
Under the wide and starry sky,
Dig the grave and let me lie.
Glad did I live and gladly die,
And I laid me down with a will.
This be the verse you grave for me:
Here he lies where he longed to be;
Home is the sailor, home from sea,
And the hunter home from the hill.