КАТЕГОРИИ » СМЫСЛ ПЕСЕН

Смысл текста песни "Alfonsina Y El Mar" исполнителя "Diego el Cigala"

В песне "Alfonsina Y El Mar" Диего Эль Сигала скорбит о трагической смерти аргентинской поэтессы Альфонсины Сторни, которая покончила с собой, бросившись в море. Текст передает глубокую печаль и скорбь, а также пытается понять мотивы, которые толкнули ее на этот шаг.

Первые строки рисуют картину непоправимой утраты: ее следы на песке смыты морем, символизируя безвозвратность ее ухода. "Одинокая тропа из боли и тишины" говорит о том, что Альфонсина страдала и носила в себе тяжесть, которую не смогла вынести. Море становится метафорой освобождения от страданий, местом, где она обретает покой.

Автор обращается к Богу, как бы спрашивая о причинах ее отчаяния: "Знает Бог какая тоска тебя сопровождала, / О каких старых ранах молчал твой голос". Он воображает, как море, подобно колыбельной, убаюкивает Альфонсину своим пением, даря ей долгожданный покой.

Повторяющийся мотив поиска новых поэм говорит о том, что Альфонсина, возможно, искала вдохновение и утешение в мире ином, не находя их в реальности. "Древний голос солёного ветра / Уносит твою душу" – метафора перехода в иной мир, за пределы земного существования.

Последние строфы, стилизованные под предсмертную просьбу Альфонсины, еще сильнее подчеркивают ее желание уйти от реальности. Она просит не тревожить ее покой и передать всем, что ее больше нет. Море становится символом окончательного освобождения от страданий и мирской суеты.

Вся песня пронизана меланхолией и принятием трагического выбора Альфонсины. Диего Эль Сигала не осуждает ее, а пытается понять и передать слушателю всю глубину ее отчаяния и тоски, которые привели ее к морю.

На нежный песок, омываемый морем,

Её маленький след больше не вернётся,

Одинокая тропа из боли и тишины привела

К глубинам воды.

Одинокая тропа немого горя довела

До пены морской.

Знает Бог какая тоска тебя сопровождала,

О каких старых ранах молчал твой голос,

Чтобы ты отдохнула, убаюканная пением

Морских раковин.

Песней, которую поёт на тёмном дне

Моря ракушка.

Ты уходишь, Альфонсина, со своим одиночеством,

Какие новые поэмы ты пошла искать?

Древний голос солёного ветра

Уносит твою душу,

И ты уходишь туда, как во сне,

Уснувшая Альфонсина, укутанная морем.

Пять русалок тебя поведут

По дорогам водорослей и кораллов,

И светящиеся морские коньки сделают

Круг вокруг тебя.

И обитатели воды будут играть

Скоро около тебя.

Приглуши свет лампы ещё чуть-чуть,

Позволь мне поспать, няня, спокойно,

И если он позвонит, скажи, что меня нет,

Скажи ему, что Альфонсина не вернётся.

И если он позвонит, скажи, что меня никогда не будет,

Скажи, что я ушла.

Ты уходишь, Альфонсина, со своим одиночеством,

Какие новые поэмы ты пошла искать?

Древний голос солёного ветра

Уносит твою душу,

И ты уходишь туда, как во сне,

Уснувшая Альфонсина, укутанная морем.

песня посвящена Альфонсине Сторни — латиноамериканской поэтессе, которая, узнав о неизлечимой болезни, покончила жизнь самоубийством, утопившись в бухте La Perla в Мар-дель-Плата

Por la blanda arena que lame el mar,

Su pequeña huella no vuelve más,

Un sendero solo de pena y silencio llegó

Hasta el agua profunda.

Un sendero solo de penas mudas llegó

Hasta la espuma.

Sabe Dios qué angustia te acompañó,

Qué dolores viejos calló tu voz,

Para recostarte arrullada en el canto

De las caracolas marinas.

La canción que canta en el fondo oscuro

Del mar la caracola.

Te vas Alfonsina con tu soledad,

¿Qué poemas nuevos fuiste a buscar?

Una voz antigua de viento y de sal

Te requiebra el alma y la está llevando,

Y te vas hacia allá como en sueños,

Dormida, Alfonsina, vestida de mar.

Cinco sirenitas te llevarán

Por caminos de algas y de coral,

Y fosforescentes caballos marinos harán

Una ronda a tu lado.

Y los habitantes del agua van a jugar

Pronto a tu lado.

Bájame la lámpara un poco más,

Déjame que duerma, nodriza, en paz,

Y si llama él no le digas que estoy,

Dile que Alfonsina no vuelve.

Y si llama él no le digas nunca que estoy,

Di que me he ido.

Te vas Alfonsina con tu soledad,

¿Qué poemas nuevos fuiste a buscar?

Una voz antigua de viento y de sal

Te requiebra el alma y la está llevando,

Y te vas hacia allá como en sueños,

Dormida, Alfonsina, vestida de mar.

Дополнительные статьи
В песне "Yo Soy Asi" ("Вот такой я") Диего Домингес рисует образ уверенного в себе, харизматичного и страстного молодого человека. Он обращается к девушке, приглашая ее на танец и уверяя, что она не сможет устоять перед его чарами
Этот отрывок из оперы Моцарта "Волшебная флейта" полон эмоций и драматизма. Памина, опасаясь за жизнь Тамино, умоляет его не идти навстречу опасности
В тексте "Winter's Night" ("Зимняя Ночь") группы Die Verbannten Kinder Evas создаётся атмосфера трагической красоты и безысходности. Лирический герой, возможно, переживает глубокую личную потерю, которая необратимо изменила его мир
В тексте "The Serpent's Voice" группы Die Verbannten Kinder Evas говорится о потере связи с самим собой и правдой. Лирический герой обращается к кому-то, с кем раньше была искренность, но сейчас этот человек полон сомнений и в нем говорит "голос Змея" – символ искушения, лжи, возможно, даже зла
Стихотворение "On a Faded Violet" ("На увядшем фиалке") немецкой группы Die Verbannten Kinder Evas – это метафора утраченной любви и скорби, которую она оставляет. Фиалка, некогда полная аромата и цвета, символизирует ушедшую любовь лирического героя
В тексте "Moon Muse" группы Die Verbannten Kinder Evas луна предстает в образе противоречивой музы, олицетворяющей одновременно надежду и безысходность.**Двойственность её натуры** проявляется с первых строк она существует "во тьме и при свете", направляя заблудших путников и вдохновляя поэтов
Обратная связь: mail@wikimeaning.com
Политика конфиденциальности
Отказ от ответственности
Описание Wikimeaning