КАТЕГОРИИ » СМЫСЛ ПЕСЕН

Смысл текста песни "Ma Femme" исполнителя "Henri Tachan"

В стихотворении "Ma Femme" Анри Ташан создает сложный и многогранный образ своей жены, используя парадоксы и метафоры.

Уже с первых строк он ставит перед нами загадку: "Ты ребенок, которого я не хотел". Это утверждение не стоит воспринимать буквально, оно скорее подчеркивает спонтанность и непредсказуемость их отношений. Его жена - источник жизненной энергии, подобно ребенку, но при этом взрослая и самостоятельная личность.

Автор проводит параллель между животным и человеческим миром. Жена предстает то львицей, защищающей своих "детенышей", то "белой птицей", стремящейся к свободе. Такие образы отражают ее силу, нежность и независимость.

Тема социальной несправедливости также находит отражение в стихотворении. Лирический герой видит в своей жене "голос бедняков", символ надежды и борьбы.

В конце стихотворения автор возвращается к образу ребенка, который просит рассказать сказку с хорошим концом. Это символизирует их общую мечту о лучшем мире, в котором нет места жестокости и страданиям.

"Ma Femme" - это не просто любовное стихотворение, это гимн женщине, которая является для лирического героя и возлюбленной, и другом, и соратником, и источником вдохновения.

Ты ребенок, которого я не хотел.

Ты мать, что однажды уже не станет.

Ты друг, что поет бардовские песни,

Моя жена.

Ты все то, что я не любил.

Двадцать лет страха, нет дыма без огня,

И этот огонь хрупок, я храню его для тебя,

Моя жена.

А после, разговаривая как супруги,

Мы не похожи на тех людей,

Что женятся и молчат.

Привычка ни к чему не ведет,

Наш маленький очаг

Ищет море и его скалы...

Ты ребенок, что рыдает навзрыд и засыпает;

Эта белая птица, возвращается на север,

Ты — птица тепла и ласки,

Моя жена.

Ты львица, что охраняет детенышей,

Что принадлежат другим, не ей — как говорят —

Ты нежная и грозная львица,

Моя жена.

А после, поговорив на языке животных,

Мы кажемся не похожими на эти кланы,

Что приучают и что усмиряют.

Привычка ни к чему не ведет,

Наш малыш Кения

Ищет свои джунгли и свою Замбези.

Ты необычное упрямое дитя,

Что предпочитает человечий род животным,

Ты дитя, что верит в Мир.

Моя жена,

Ты глас бедняков, коим затыкают рот,

Клак, протянуты разиням и бунтовщикам.

Ты — Надежда, что пульсирует и бьется,

Моя жена.

А после, поговорив о социальном,

Мы не кажемся похожими на тех Дюранов,

Что хорохорятся и кичатся.

Привычка ни к чему не ведет,

Наша маленькая доля —

Странная тропка к реке Коррез...

Ты дитя, что умоляет в ночи:

"Скажи, пожалуйста, расскажи мне историю,

Ту, где волк не съел козу...".

Моя жена,

И я шепчу: "Однажды..."

И вот ты пересекла лес,

Маленькая козочка в твоей мечте,

Моя жена.

А после, поговорив ни о чем,

Мы, кажемся похожими на тех детей,

Что распаляются и радуются.

Привычка ни к чему не ведет,

Наше маленькое счастье

Прячется меж своих скоб...

Ты ребенок, которого я не хотел.

Ты мать, что однажды уже не станет.

Ты друг, что поет бардовские песни,

Моя жена!

Tu es l'enfant que le n'ai pas voulu,

Tu es la mère qu'un jour je n'aurai plus,

Tu es l'ami que racontent les bardes,

Ma femme,

Tu es tous ceux que je n'ai pas aimés:

Vingt ans de peur, y a pas de feu sans fumée,

Et ce feu-là, fragile, je te le garde,

Ma femme,

Et puis, conjugalement parlant,

On ne ressemble pas à ces gens

Qui s'épousaillent et qui se taisent,

L'habitude a beau faire sa cour,

Notre petit foyer sur cour

Cherche la mer et ses falaises...

Tu es l'enfant qui sanglote et s'endort,

Cet oiseau blanc qui revient vers le Nord,

Tu es l'oiseau de tiédeur et de plumes,

Ma femme,

Tu es la lionne qui veille des petits

Qui sont aux autres, pas les siens — comme on dit -

Tu es la lionne aimante et redoutable,

Ma femme,

Et puis, zoologiquement parlant,

On ne ressemble pas à ces clans

Qu'on apprivoise et qu'on apaise,

L'habitude a beau faire sa cour,

Notre petit Kenya sur cour

Cherche sa jungle et son Zambèze...

Tu es l'enfant étrange qui s'entête

A préférer le genre humain aux bêtes,

Tu es l'enfant qui croit toujours au Monde,

Ma femme,

Tu es la bouche des pauvres qu'on musèle,

Le poing tendu des manchots, des rebelles,

Tu es l'Espoir qui palpite et qui gronde,

Ma femme,

Et puis, socialement parlant,

On ne ressemble pas à ces Durand

Qui cocorique, qui marseillaisent,

L'habitude a beau faire sa cour,

Notre petite patrie sur cour

C'est un vieux sentier de Corrèze...

Tu es l'enfant qui supplie dans le noir:

"Dis, s'il te plaît, raconte-moi une histoire,

Celle où le loup n'a pas mangé la chèvre..."

Ma femme,

Et je murmure: Il était une fois..."

Et te voilà partie à travers bois,

Petite chèvre accrochée à ton rêve,

Ma femme,

Et puis, tout bêtement parlant,

Nous, on ressemble à ces enfants

Qui se réchauffent et qui se plaisent,

L'habitude a beau faire sa cour,

Notre petit bonheur sur cour

Se cache entre ses parenthèses...

Tu es l'enfant que je n'ai pas voulu,

Tu es la mère qu'un jour le n'aurai plus,

Tu es l'ami que racontent les bardes,

Ma femme!

Дополнительные статьи
В стихотворении "Нежность" Анри Ташан использует многогранные метафоры, чтобы раскрыть сложность и глубину этого чувства. Нежность для него — не просто сентиментальность, а целый спектр переживаний, от хрупкой красоты до всепоглощающей силы
В песне "Verte Campagne" ("Зеленая Деревенька") Анри Сальвадор говорит о тоске по дому, по простоте и чистоте сельской жизни в противовес суете и бездушности города.Лирический герой находится в городе, который описан метафорически он "плачет дождливыми слезами", что передает ощущение грусти, тоски и одиночества
В песне "Pretty Thoughts" авторы Henri Purnell и INNA Nobody Cares рассказывают историю освобождения от токсичных отношений. Лирическая героиня песни наконец-то обретает душевное спокойствие и ясность мысли после ухода человека, который отравлял ей жизнь
Песня "Petite Fleur" Анри Сальвадора - это ностальгическое воспоминание о первой любви и о том, как этот светлый образ продолжает жить в сердце лирического героя, несмотря на прошедшие годы и невзгоды.Цветы, упомянутые в начале, служат метафорой быстротечности времени и хрупкости всего земного
В песне "Avoir Un Bon Copain" Анри Гарат воспевает радость дружбы и беззаботной молодости. Лирический герой, двадцатилетний юноша, наслаждается весенним днём в компании друзей и в предвкушении приключений
В песне "I Miss You" группы The Henningsens лирическая героиня с горечью и тоской вспоминает о прошлых отношениях. Текст пропитан чувством утраты и неспособностью отпустить любимого человека
Обратная связь: mail@wikimeaning.com
Политика конфиденциальности
Отказ от ответственности
Описание Wikimeaning