КАТЕГОРИИ » СМЫСЛ ПЕСЕН

Смысл текста песни "Rip It Up" исполнителя "Little Richard"

В песне "Rip It Up" Литл Ричард передаёт чувство беззаботной радости и жажды веселья, типичное для субботнего вечера. Лирический герой только получил зарплату и полон решимости потратить её на удовольствия, не думая о завтрашнем дне.

Фразы "швыряюсь деньгами", "не пытаюсь их копить" подчеркивают его сиюминутное желание получить максимум от жизни. "Моё сердце говорит: 'Пойдём, пойдём! Веселись!'" – эта строчка передаёт импульсивность и жажду веселья, охватившую героя.

Описание "зажигать", "отрываться", "потрясать" рисует картину бурной вечеринки с танцами и безудержным весельем. Герой предвкушает свидание, упоминая свой Oldsmobile 88 (символ достатка и крутизны в те времена) и место встречи – "лачужку рядом с Домом союза" (возможно, намёк на место, где собирается публика попроще, без излишнего пафоса).

Он знает, что будет "под кайфом" от веселья и не жалеет о потраченных деньгах, ведь главное для него – счастье этого момента. Вся песня пронизана энергией, оптимизмом и желанием жить полной жизнью, наслаждаясь каждым мгновением.

Субботняя ночь, я только что получил зарплату.

Я швыряюсь деньгами, я не пытаюсь их копить.

Моё сердце говорит: "Пойдём, пойдём! Веселись!"

Субботняя ночь, и я чувствую себя прекрасно.

Я буду зажигать, я буду отрываться,

Я буду потрясать, я буду веселиться,

Я буду зажигать и устрою вечеринку сегодня ночью!

У меня назначено свидание, я не опоздаю.

Я подбираю её на своём 88-м

У лачужки рядом с Домом союза.

Когда клуб начнёт ходить ходуном, я буду веселиться.

Я буду зажигать...

Около десяти я буду под кайфом,

Я буду летать от счастья,

Но мне все равно, если я потрачу все деньги,

Потому что сегодня ночью я собираюсь быть счастливым.

Я буду зажигать...

Well, it's Saturday night and I just got paid,

Fool about my money, don't try to save,

My heart says go go, have a time,

Saturday night and I'm feelin' fine,

I'm gonna rock it up, I'm gonna rip it up,

I'm gonna shake it up, gonna ball it up,

I'm gonna rock it up, and ball tonight.

Got me a date and I won't be late,

Picked her up in my 88,

Shag on down by the union hall,

When the joint starts jumpin' I'll have a ball,

I'm gonna rock it up...

'Long about ten I'll be flying high,

Walk on out unto the sky,

But I don't care if I spend my dough,

'Cause tonight I'm gonna be one happy soul,

I'm gonna rock it up...

Дополнительные статьи
В евангельском гимне "Precious Lord, Take My Hand" ("Боже правый, возьми мою руку"), написанном Томасом А. Дорси и исполненном многими артистами, включая Литтл Ричарда, выражена глубокая и искренняя мольба о божественном руководстве, утешении и защите в трудные времена
В песне "Poor Dog (Who Can't Wag His Own Tail)" Литл Ричард использует метафору "бедной собаки, которая не может вилять своим хвостом", чтобы передать идею о важности заботы о себе и своих собственных потребностях, прежде чем пытаться помогать другим.Текст начинается с утверждений, подчеркивающих важность самосохранения и личной ответственности "Самосохранение – это первый закон природы", "Господь Бог помогает тем, кто помогает себе"
В песне "Ooh! My Soul" Литтл Ричард поет о страстной, всепоглощающей любви, которая важнее любых материальных благ. Он умоляет свою возлюбленную ответить на его чувства, подчеркивая искренность своей любви
Песенка "Old MacDonald" Литла Ричарда, несмотря на незамысловатый текст, несет в себе важный смысл, особенно для детской аудитории. Она знакомит детей с* **Животным миром** Песня перечисляет разных домашних животных - кур, коров, свиней - и имитирует звуки, которые они издают
В песне "Only You" ("Только ты") Литл Ричард воспевает оду любви и преобразующей силе, которой обладает его возлюбленная. Лирический герой видит в ней источник счастья и света, способный изменить мир к лучшему
В песне "Oh Why?" Литтл Ричард использует метафору судебного процесса, чтобы передать чувство несправедливости и страдания от неразделенной любви. Лирический герой оказывается в ситуации, похожей на судебное разбирательство его преследуют обвинения ("обвинён в преступлении"), он сталкивается с представителями власти ("полицейский", "судья", "присяжные", "окружной прокурор", "адвокат")
Обратная связь: mail@wikimeaning.com
Политика конфиденциальности
Отказ от ответственности
Описание Wikimeaning