КАТЕГОРИИ » СМЫСЛ ПЕСЕН

Смысл текста песни "194 Länder" исполнителя "Mark Forster"

В песне "194 Länder" ("194 страны") Mark Forster рассказывает о человеке, который объездил весь мир, познал множество культур и пережил множество приключений. Он побывал в Лос-Анджелесе, Марселе, Уганде, Ирландии, Италии, Польше, Нью-Йорке, прошёл Французский путь и Испанские тропы. Он стремится увидеть все 194 страны мира и понять все 6500 языков.

Однако, несмотря на всю красоту и многообразие мира, лирический герой чувствует пустоту. Все его мысли о любимом человеке, которого ему не хватает. Он постоянно проверяет телефон в надежде на весточку и с нетерпением ждёт встречи.

Припев песни подчёркивает этот контраст: мир огромен и полон приключений, но ничто не может заменить любви и близости дорогого человека. В конце концов, герой находит утешение в мысли о скорой встрече с любимым человеком.

Главный смысл песни:

Даже самые захватывающие приключения меркнут в сравнении с настоящей любовью. Мир может быть огромным и удивительным, но настоящее счастье - это быть рядом с теми, кого мы любим.

Я был на холмах Лос-Анжелеса

Среди величайших легенд мира.

Я был в порту Марселя,

Ел там морскую рыбу.

Я был в сердце Уганды,

Наслаждался теплом ночей Кампалы.

Бродил по холмам

В ирландском графстве Уиклоу близ Дублина.

И вот я снова гляжу на свой телефон,

Ведь мои мысли о тебе.

Эй, когда я наконец увижу тебя?

Отправляю тебе сердечко.

194 страны, я хочу увидеть каждую из них.

Шесть с половиной тысяч языков,

Я пытаюсь их понять.

Весь мир полон приключений,

Хочу столько, сколько возможно, пережить,

Но тебя, детка, тебя, такой как ты,

На свете ведь больше нет.

Я пил вино во Флоренции,

Под сенью деревьев Тосканы.

Эй, я был навеселе в Кракове,

И почти как дома в Варшаве.

Я не спал в Большом яблоке,

Пел с хорами в Манхэттене.

Французский путь был спасением,

Мог открыть себя на испанских тропах.

И вот я снова гляжу на свой телефон,

Ведь мои мысли о тебе.

Эй, когда я наконец увижу тебя?

Отправляю тебе сердечко.

194 страны, я хочу увидеть каждую из них.

Шесть с половиной тысяч языков,

Я пытаюсь их понять.

Весь мир полон приключений,

Хочу столько, сколько возможно, пережить,

Но тебя, детка, тебя, такой как ты,

На свете ведь больше нет.

Весь мир полон приключений,

Хочу столько, сколько возможно, пережить,

Но тебя, детка, тебя, такой как ты,

На свете ведь больше нет.

И снова я засыпаю

С телефоном в руке,

Но сегодня я сплю спокойно, ведь знаю,

Что завтра ты приедешь сюда.

194 страны, я хочу увидеть каждую из них.

Шесть с половиной тысяч языков,

Я пытаюсь их понять.

Весь мир полон приключений,

Хочу столько, сколько возможно, пережить,

Но тебя, детка, тебя, такой как ты,

На свете ведь больше нет.

Весь мир полон приключений,

Хочу столько, сколько возможно, пережить,

Но тебя, детка, тебя, такой как ты,

На свете ведь больше нет.

Ich war in den Hills von L.A.

Zwischen den größten Legenden der Welt

Ich war am Hafen Marseilles,

Aß den Fisch dort direkt aus der See

Ich war am Herzen Ugandas,

Genoss die Wärme der Nächte Kampalas

Bin durch die Hügel gewandert,

Auf dem irischen Wicklow bei Dublin

Und ich guck' schon wieder auf mein Handy,

Denn mein Kopf ist bei dir

Man, wann seh' ich dich endlich?

Ich schick' 'n Herz in Rot zu dir

Es gibt 194 Länder, ich will jedes davon seh'n

Sechseinhalb Tausend Sprachen,

Ich versuch' sie zu versteh'n

Die ganze Welt voll Abenteuer,

Will so viel wie's geht erleben,

Aber dich, Baby, dich, nur dich,

Gibt's halt einmal für mich

Ich trank Wein in Florenz

Unter den Bäum'n der Toskana

Man, ich war feiern in Krakau

Und bin fast daheim in Warschau

Ich lag wach am Big Apple,

Sang mit Chör'n in Manhattan

Camino Francés war die Rettung,

Konnt' mich auf spanischen Pfaden entdecken

Und ich guck' schon wieder auf mein Handy,

Denn mein Kopf ist bei dir

Man, wann seh' ich dich endlich?

Ich schick' 'n Herz in Rot zu dir

Es gibt 194 Länder, ich will jedes davon seh'n

Sechseinhalb Tausend Sprachen,

Ich versuch' sie zu versteh'n

Die ganze Welt voll Abenteuer,

Will so viel wie's geht erleben,

Aber dich, Baby, dich, nur dich,

Gibt's halt einmal für mich

Die ganze Welt voll Abenteuer,

Will so viel wie's geht erleben,

Aber dich, Baby, dich, nur dich,

Gibt's halt einmal für mich

Und schon wieder penn' ich ein

Mit dem Handy in der Hand,

Doch heute schlaf' ich gut, denn ich weiß,

Morgen kommst du hier an

Es gibt 194 Länder, ich will jedes davon seh'n

Sechseinhalb Tausend Sprachen,

Ich versuch' sie zu versteh'n

Die ganze Welt voll Abenteuer,

Will so viel wie's geht erleben,

Aber dich, Baby, dich, nur dich,

Gibt's halt einmal für mich

Die ganze Welt voll Abenteuer,

Will so viel wie's geht erleben,

Aber dich, Baby, dich, nur dich,

Gibt's halt einmal für mich

Дополнительные статьи
Текст песни "Help Me" Марка Брауна выражает глубокую душевную боль и отчаяние лирического героя.**Кошмар и паралич** Песня начинается с мольбы о помощи, герой словно застрял в кошмаре ("Разбуди меня от ночного кошмара")
Стихотворение Марка Эшли "Король роз" повествует о трагической утрате любви и душевных страданиях лирического героя. Первая часть текста рисует картину глубокого горя и отчаяния "Израненное сердце", "проигранный бой", "проклятый дождь", "фонтан слез" - все эти образы передают всю тяжесть переживаний героя, потерявшего возлюбленную
В песне "Jeannie Moviestar" Марк Эшли описывает переживания лирического героя, страдающего от неразделенной любви. Герой опустошен и потерян без своей возлюбленной, Джинни, которую он называет "кинозвездой"
В песне "Belong Together" Марк Амбор воспевает простую радость быть с любимым человеком. Лирический герой устал от дневных забот ("Я знаю, что сон похож на смерть, / Но, может быть, мне надо немного отдохнуть, / Потому что я работал целый день"), но звонок возлюбленной ("Когда ты звонишь мне я говорю "Я уже еду"") мгновенно пробуждает в нем жажду жизни
В песне "J’ai Cru Voir Une Larme Dans Tes Yeux" ("Мне показалось, я увидела слезу в твоих глазах") автор Marjolaine описывает горький момент прощания с возлюбленным.Лирическая героиня вспоминает, как произнесла роковое "прощай" и ей показалось, что в его глазах блеснула слеза
Песня "Une Dernière Fois" ("В последний раз") французской певицы Marjo - это пронзительная баллада о любви, потере и тоске по последнему мгновению близости перед расставанием. Лирический герой, стоящий на пороге разлуки, страстно желает запечатлеть в памяти ощущения, связанные с любимым человеком
Обратная связь: mail@wikimeaning.com
Политика конфиденциальности
Отказ от ответственности
Описание Wikimeaning