КАТЕГОРИИ » СМЫСЛ ПЕСЕН

Смысл текста песни "The Hall of the Slain" исполнителя "Windrider"

Стихотворение "Чертог Павших" автора Windrider повествует о жизни и смерти воинов-викингов, прославляя их воинскую доблесть и веру в загробный мир - Валгаллу.

Произведение начинается с пробуждения лирического героя после бурного пира в честь победы. Он с трудом вспоминает события прошлой ночи, но перед его глазами встают образы битвы: братья по оружию, яростные схватки, павшие товарищи.

Описание битвы наполнено эпическими образами: "воины, одетые в кожу и железные кольчуги", "тела переломаны, их пальцы холодны", "небо становится серым". Автор подчеркивает быстротечность жизни воина, которая может оборваться в любой момент.

Однако смерть для викинга не конец, а лишь переход в чертог Одина - Валгаллу. Туда попадают павшие в бою герои, чтобы вечно пировать и сражаться в ожидании последней битвы - Рагнарёка.

Герой поднимает рог за павших товарищей, веря, что сегодня они пируют в Валгалле, "наполняют свои рожки элем и медовухой". Он прославляет их подвиги и верит, что их "сердца никогда не замрут".

Финал стихотворения полон оптимизма и веры в неизбежность славной смерти: "Зал павших, / Мы сразимся вновь / И будем пировать вечно". Викинги принимают свою судьбу и готовы встретить ее с оружием в руках.

Открываю глаза и поднимаю голову, солнца свет пробивается сквозь окна,

Рог лежит на боку у моих ног, в луже испортившегося эля.

Приложив к лицу руку и напевая про себя песню, я стараюсь припомнить прошлую ночь.

Отряд братьев на дубовых скамьях пирует вдоволь.

Следующие часы с мечом на щите, день прошел в битве на наших полях.

Мы, воины, одеты в кожу и железные кольчуги.

Мы сражались до заката в славной битве, но многие пали еще задолго до ночи.

Их тела переломаны, их пальцы холодны, больше они сожмут оружие.

Победители дня, усталые руки и расколотые щиты, небо становится серым.

Идем домой, зал Одина на .ершине холма, где они утопят свои раны в вине.

Наполняют свои рожки элем и медовухой,

Из дома в Валгаллу.

Наполняют свои кружки больше, чем им надо,

С чинами под стать,

За тех, кто пал до начала дня.

Может, завтра они отплатят за своё поражение,

Они проснутся этой ночью в обновлённых телах

И вернутся на поле битвы с топорами и мечами.

Зал павших,

Мы сразимся вновь

И будем пировать вечно.

Зал павших,

Владения воина,

Наполненные песней и смехом.

Рожки переполнены элем и медовухой.

Здесь в Валгалле,

Гордятся своими победами и славными подвигами,

Их сердца никогда не замрут,

Они останутся до конца дней,

Пока не расколется Биврёст и не запылает небо,

Пока не зазвучит Гьяллархорн и они не призовут свою гордость,

Воины Валгаллы поскачут в последний раз.

I open my eyes and raise up my head, as sunlight streaks through windows up high,

A horn lays on its side at my feet, in a puddle of ale gone awry,

A hand to my face and a song to my head, I think back to the night before,

A war-band of brothers on benches of oak, with drinking and feasting galore

Following hours of sword upon shield, a day spent in battle upon our fields,

Coated in mail on our backs and our chests in iron and leather we warriors are dressed,

A glorious carnage till sunset we fight, but most men have fallen long before night,

Their bodies lie broken, their fingers are cold, no longer gripping the weapons they hold

The victors of the day, weary arms and splintered shields, as the sky turns gray,

Marching now to home, Odin's hall atop the hill to drink their wounds away,

Filling their horns with ale and with mead,

Home to Valhalla,

Filling their tankards with more than they need,

Their ranks never smaller,

For those who were felled since the start of the day,

Maybe tomorrow their defeat they'll repay,

They awaken that night with their bodies restored,

They'll return to the battle with axe and with sword,

The hall of the slain,

We'll battle again,

And drink ever after,

The hall of the slain,

The warrior's domain,

Filled with song and laughter,

Horns overflowing with ale and with mead,

Here in Valhalla,

Boasting their victories and glorious deeds,

Their hearts will never falter,

They will remain till the end of days,

Til Bifrost breaks and the sky is ablaze,

Til Gjallarhorn sounds and they call on their pride,

The warriors of Valhalla will make their last ride

Дополнительные статьи
Песня "To Erebor" итальянской группы Wind Rose повествует о стремлении гномов вернуть себе Эребор, их древний дом, захваченный драконом Смаугом.Вступление задаёт тон песне, описывая зов гор и стремление гномов вернуть утраченное золото и славу
В песне "Weck Mich Nicht Auf" ("Не буди меня") Винсент Вайс поет о тяжелом периоде в отношениях, когда реальность становится настолько болезненной, что хочется от нее спрятаться.Лирический герой задается вопросами о том, как пара оказалась в такой ситуации, и не видит просвета в будущем
В песне "Was Weisst Denn Du Schon Über Mich" ("Что ты вообще знаешь обо мне?") Винсент Вайс обращается к человеку, который распространяет о нем слухи и сплетни. Лирический герой песни видит насквозь этого человека, понимая его мотивы за желанием посплетничать скрывается неуверенность в себе и желание самоутвердиться за чужой счет
В песне "Warum" ("Почему") Винсент Вайс передаёт щемящее чувство тоски по прошлой любви. Лирический герой сталкивается с повседневными вещами – приветствие, доносящееся словно из ниоткуда, знакомые песни по радио, машина, похожая на ту, что была у бывшей возлюбленной – и эти, казалось бы, незначительные детали, пробуждают в нём воспоминания и заставляют задаваться вопросом "Почему я всё ещё думаю о тебе?"
Песня "Solange Es Geht" Винсента Вайса рассказывает о силе любви и преданности, о борьбе за отношения перед лицом сомнений и критики окружающих.Лирический герой обращается к своей возлюбленной, напоминая о её словах о том, что люди должны быть верны себе
В песне "Regenbogen" ("Радуга") немецкого исполнителя Wincent Weiss затронута тема сложных, неопределённых отношений, возможно, находящихся на грани расставания. Лирический герой мечется между желанием быть рядом с возлюбленной и осознанием того, что их связь, скорее всего, обречена
Обратная связь: mail@wikimeaning.com
Политика конфиденциальности
Отказ от ответственности
Описание Wikimeaning