КАТЕГОРИИ » СМЫСЛ ПЕСЕН

Смысл текста песни "The Naming of Cats" исполнителя "Cats (мюзикл)"

В тексте "Как наречь кошку" из мюзикла "Кошки" автор исследует идею множественности кошачьей сущности, используя имена как метафору.

Три имени:

Стихотворение утверждает, что у каждой кошки есть три имени.

Первое имя – повседневное, обыденное, как у людей (Питер, Август, etc.). Оно отражает их место в человеческом мире, их "домашнюю" идентичность.

Второе имя – более изысканное, "благородное" (Платон, Электра). Оно указывает на независимость кошки, её "аристократическую" натуру, которую видят в ней люди.

Третье имя – сакральное, тайное, известное только самой кошке. Это имя олицетворяет её истинную сущность, недоступную для человеческого понимания.

Глубина кошачьей души:

Автор использует гротескные, вычурные примеры имён (Манкустрап, Джеллилорум), чтобы подчеркнуть неспособность человека постичь глубину кошачьей души. Несмотря на близкое сосуществование с людьми, кошки остаются для нас загадкой. Их мысли, чувства, их "истинное имя" – всё это скрыто за завесой тайны.

Моменты задумчивости:

Стихотворение описывает моменты, когда кошки кажутся погружёнными в себя. Автор намекает, что в эти мгновения они, возможно, размышляют о своём тайном имени, о своей истинной природе.

Суть текста:

В конечном счёте, "Как наречь кошку" – это размышление о тайне и недоступности чужого внутреннего мира, даже если этот "кто-то" – ваш домашний питомец. Кошки, с их независимостью и загадочностью, становятся для автора символом этой идеи.

Как наречь кошку — сложный вопрос,

Это вам не ваши праздные забавы.

Можете считать, что я рехнулся,

Когда говорю, что у кошки должно быть три разных имени.

Во-первых, есть имя, коим ежедневно кошку кличут в семье.

Что-то типа: Питер, Август, Алонзо или Джеймс,

Или допустим, Виктор иль Джонатан, Джордж или Билл Бэйли,

Такие вот удобные, бытовые имена.

Есть более необычные имена, что на слух для вас слаще,

Какие-то для господ, какие-то для дам:

Например, Платон, Адметас, Электра, Деметра,

Но всё равно это банальные бытовые имена.

Но я вам скажу, что кошка нуждается в особом имени,

Таком необычном, и более достойном,

А то как же иначе кот сможет держать хвост трубой

И топорщить усы, лелея свою гордость?

Из этих имён я могу вам назвать для примера

Манкустрапа, Квуаксо или Корикопата,

Бомбалурина или Джеллилорума –

Эти имена уникальны у каждой кошки.

Но выше их всех ещё есть одно имя,

И о нём вам никогда не догадаться,

Имя, которое не сможет выдумать ни один человек,

Но, конечно же, в этом самому себе никогда не признается.

И когда вы кошку застаёте в глубокой задумчивости,

Причина, я вам скажу, всегда одна –

Её разум поглощён занятнейшей думой

О значении,

О значении,

О значении

Её имени.

О её невыразимом, непостижимом, неописуемом,

Глубоком и необъяснимом уникальном имени.

The naming of cats is a difficult matter

It isn't just one of your holiday games

You may think at first I'm as mad as a hatter

When I tell you a cat must have three different names

First of all, there's the name that the family use daily

Such as Peter, Augustus, Alonzo or James

Such as Victor or Jonathan, George or Bill Bailey

All of them sensible, everyday names

There are fancier names if you think they sound sweeter

Some for the gentlemen, some for the dames

Such as Plato, Admetas, Electra, Demeter

But all of them sensible everyday names

But I tell you a cat needs a name that's particular

A name that's peculiar, and more dignified

Else how can he keep up his tail perpendicular

Or spread out his whiskers, or cherish his pride?

Of names of this kind, I can give you a quorum

Such as Munkustrap, Quaxo or Coricopat

Such as Bombalurina, or else Jellylorum

Names that never belong to more than one cat

But above and beyond there's still one name left over

And that is the name that you never will guess

The name that no human research can discover

But the at himself knows, and will never confess

When you notice a cat in profound meditation

The reason, I tell you, is always the same:

His mind is engaged in a rapt contemplation

Of the thought

Of the thought

Of the thought

Of his name

His ineffable effable effanineffable

Deep and inscrutable singular name

Дополнительные статьи
Данный текст, названный "The Moments of Happiness" ("Моменты счастья") и приписываемый мюзиклу "Cats", на самом деле не имеет к нему отношения. Скорее всего, это ваша собственная интерпретация или цитата из другого источника
В песне "The Journey to the Heaviside Layer" ("Путешествие к Слою Хевисайда") из мюзикла "Кошки" хор повторяет одни и те же фразы, создавая ощущение ритуального песнопения, сопровождающего важное событие – выбор кошки, которая отправится в некое мистическое место, "Небесные Земли", и обретет новую жизнь.Повторение фразы "Вверх, вверх, вверх" создает ощущение восхождения, движения к чему-то возвышенному, духовному
Этот текст - вступительная песня из мюзикла "Кошки", задающая тон всему спектаклю. Она знакомит нас с племенем кошек Джелликл и их главной традицией - ежегодным балом под светом Луны Джелликл
В тексте "Приглашение на Бал Джелликл" из мюзикла "Кошки" автор описывает особое событие в жизни племени кошек Джелликл.**Первая часть**, исполняемая Мистофилисом, служит призывом ко всем кошкам Джелликл собраться вместе под светом луны для ежегодного бала
Этот текст из мюзикла "Кошки" описывает комичную ситуацию вражды между двумя группами собак - породистыми пекинесами и дворовыми псами.Птицелов, рассказчик истории, с юмором описывает вражду, как древнее противостояние, известное всем
Этот отрывок из мюзикла "Кошки" раскрывает перед зрителями особенности кошачьей натуры и учит правильному обращению с этими независимыми созданиями.Второзаконие, выступая в роли наставника, проводит параллель между кошками и собаками, подчеркивая, что кошки заслуживают особого подхода
Обратная связь: mail@wikimeaning.com
Политика конфиденциальности
Отказ от ответственности
Описание Wikimeaning