КАТЕГОРИИ » СМЫСЛ ПЕСЕН

Смысл текста песни "The Foggy Dew" исполнителя "Folk Songs (Народные песни)"

В песне "Туманная роса" автор с глубокой скорбью и гордостью воспевает Пасхальное восстание 1916 года в Ирландии.

С самого начала, через контраст мирной пасхальной ярмарки и марширующих солдат, автор передает ощущение надвигающейся бури. Звон колокола над рекой Лиффи – не просто праздничный звон, но и набат, зовущий на борьбу.

В тексте отражена готовность ирландцев сражаться и умирать за свою свободу на родной земле, а не на чужбине, как это было в Галлиполи (Сувла, Сед-Эль-Бар). Автор прославляет мужество повстанцев, сравнивая их с легендарными "Дикими Гусями" – ирландскими солдатами прошлого.

Восстание описывается как героическая, хоть и неравная борьба. Образ "семи языков пламени" символизирует объединение разных сил Ирландии против общего врага.

Несмотря на поражение и гибель многих храбрых людей, в песне звучит надежда. Жертва повстанцев не была напрасной, она пробудила мир и показала решимость ирландцев бороться за свою свободу до конца. "Свет свободы" пробивается сквозь "туманную росу" – символ скорби и потерь.

Лирический герой, проезжая по той же дороге после восстания, ощущает глубокую скорбь и гордость за своих товарищей. Он верит, что их жертва приблизила долгожданную свободу Ирландии.

Когда горной долиной пасхальным утром

В город на ярмарку ехал я,

Вооруженные строевые ряды из марширующих людей

Эскадронами прошли мимо меня.

Не гудела волынка, не отбивал

свой жуткий такт военный барабан,

Но молитвенный колокол над зыбью Лиффи

Раздался сквозь туманную росу.

Неимоверно гордо, высоко над Дублином

Вывесили знамя войны.

Было лучше умереть под ирландским небом,

Чем под Сувлой или Сед-Эль-Баром .

И с полей Королевского Мита

Сильные мужчины пребывали второпях,

Пока сыны Британии с дальнобойным оружием,

Выплывали из туманной росы.

Ночь опустилась чернотой,

И треск ружей Коварного Альбиона раздался.

Под свинцовым дождём, семь языков пламени

Взвились над рядами стальными.

К каждому сверкающему клинку молитва была обращена,

О верности Ирландии её сынов.

Но с наступлением утра, войны флаг

Ещё колыхался своими изгибами в туманной росе.

Англию просить наши Дикие Гуси отправились,

"Чтобы небольшой народ мог быть свободным".

Но, только их одинокие могилы рядом с волнами Сувлы

Или на кайме великого Северного Моря.

Нашли они свою смерть плечом к плечу с Пирсом ,

Или сражаясь вместе с Кахалом Бру .

Их могилы мы сбережем там,

Где фенианцы спят под пеленой туманной росы.

Храбрейшие пали и панихидный колокол

Звонил скорбно и чисто,

По тем, кто погиб

В ту пасхальную неделю весенней порой.

И мир взирал в глубоком изумлении

На бесстрашных людей, немногих,

Кто вынес тяжесть сражения,

чтобы свет свободы мог сиять сквозь туманную росу.

Назад через долину я ехал вновь

И мое сердце кручина гложела.

Ибо я разлучен был тогда с доблестными людьми,

Которых никогда больше не увижу,

Но блуждаю в своих грёзах я.

И я встану на колени и помолюсь за вас,

Ибо рабство исчезло. Славная смерть,

Когда падаешь в туманную росу.

Песня посвящена Пасхальному Восстанию 1916 года за независимость Ирландии.}

As down the glen one Easter morn

To a city fair rode I

There Armed lines of marching men

In squadrons passed me by

No pipe did hum, no battle drum

Did sound its dread tattoo

But the Angelus bell o'er the Liffey's swell

Rang out through the foggy dew

Right proudly high over Dublin Town

They hung out the flag of war

'Twas better to die 'neath an Irish sky

Than at Suvla or Sud El Bar

And from the plains of Royal Meath

Strong men came hurrying through

While Britannia's sons, with their long range guns

Sailed in through the foggy dew

Oh the night fell black,

And the rifles' crack made perfidious Albion reel

In the leaden rain, seven tongues of flame

Did shine o'er the lines of steel

By each shining blade a prayer was said,

That to Ireland her sons be true

But when morning broke, still the war flag

Shook out its folds in the foggy dew

'Twas England bade our Wild Geese go

That "small nations might be free"

But their lonely graves are by Suvla's waves

Or the fringe of the great North Sea

Oh, had they died by Pearse's side

Or fought with Cathal Brugha

Their graves we would keep

Where the Fenians sleep 'neath the shroud of the foggy dew

But the bravest fell, and the requiem bell

Rang mournfully and clear

For those who died

That Eastertide in the springing of the year

And the world did gaze, in deep amaze,

At those fearless men, but few

Who bore the fight

That freedom's light might shine through the foggy dew

Ah, back through the glen I rode again

And my heart with grief was sore

For I parted then with valiant men

Whom I never shall see more

But to and fro in my dreams I go

And I'd kneel and pray for you,

For slavery fled, O glorious dead,

When you fell in the foggy dew.

Дополнительные статьи
В песне "Томан" ("Туман") автор Folk Songs использует образ тумана как метафору неопределенности, печали и потери.Повторение фразы "Утром туман, да вечером туман" создает ощущение безысходности и зацикленности
Эта песня - классическая американская народная песня, описывающая радостное путешествие семьи к бабушке на празднование Дня Благодарения.Текст песни рисует яркую картину зимнего дня заснеженные поля, быстрый бег коня, завывание ветра
В детской песенке "Rain Rain Go Away" ("Дождик, дождик, уходи!") выражается простое желание детей играть на улице, чему мешает дождь.Повторение фразы "Дождик, дождик, уходи!" создает ощущение настойчивой просьбы, почти мольбы
Это английская детская считалочка, которая учит детей считать от одного до десяти. Она также знакомит их с частями тела (пальцы) и простым повествованием с вопросами и ответами
В песне "Кубэлэк" ("Бабочка") автор использует образы бабочки, цветка, соловья и родника, чтобы передать глубокие чувства любви, тоски и желания быть услышанным.Лирический герой, сравнивая себя с хрупкой бабочкой, выражает нежность и трепетное отношение к возлюбленной ("милый мой", "соловушек ты мой драгоценный")
Песня "Jackaroe" рассказывает о силе любви и преданности. Богатая девушка, пренебрегая толпой знатных женихов, отдает свое сердце простому моряку по имени Джек
Обратная связь: mail@wikimeaning.com
Политика конфиденциальности
Отказ от ответственности
Описание Wikimeaning