КАТЕГОРИИ » СМЫСЛ ПЕСЕН

Смысл текста песни "Ode to Divorce" исполнителя "Regina Spektor"

В песне "Ode to Divorce" ("Ода разводу") Регина Спектор использует метафору еды, чтобы описать горький и сложный опыт переживания развода.

Лирическая героиня чувствует себя опустошенной и никчемной, сравнивая себя с безвкусной едой. Фраза "Я знаю, каково одиночество на вкус" подчеркивает ее эмоциональную боль и одиночество после расставания.

Просьба "сломать на маленькие кусочки" и "оставить немного на всякий случай" говорит о попытке героини справиться с потерей, разделяя ее на более мелкие, "усваиваемые" части. Она цепляется за прошлое, надеясь найти в нем что-то ценное ("еще парочка неплохих"), возможно, даже материальную выгоду ("еще выручишь с них денег").

Образ героини, застрявшей в горле бывшего возлюбленного, символизирует ее неспособность отпустить прошлое. Она все еще присутствует в его жизни, наблюдая за его новыми отношениями ("ты разговариваешь с ней сейчас") и испытывая ревность и боль ("ты одариваешь ее своим поцелуем, убивающим наповал").

Повторяющаяся фраза "Мне нужны твои деньги... твоя машина... твоя любовь" подчеркивает чувство зависимости и незащищенности героини. Она ищет помощи и поддержки ("выручишь меня, братишка?"), возможно, у брата или друга, чтобы справиться с последствиями развода.

В целом, "Ode to Divorce" - это пронзительное и откровенное описание боли, замешательства и отчаяния, которые часто сопровождают развод.

Еда, которую я ем,

Стала вдруг безвкусной.

Я знаю, что я одна сейчас,

Я знаю, каково одиночество на вкус.

Что ж, сломай меня на маленькие кусочки,

На маленькие дозы.

Но оставь немного на всякий случай,

Там, может быть, осталось еще парочка неплохих,

Может, еще выручишь с них денег...

И вот я уже проникла в твой рот,

Засела за твоими миндалинами,

Выглядываю из-за коренных зубов и вижу,

Что ты разговариваешь с ней сейчас.

Ты съел что-то мятное

И сделал такое лицо, какое я обожаю,

И вот ты одариваешь ее своим поцелуем,

Убивающим наповал. Твоим поцелуем, поцелуем...

Мне нужны твои деньги, они так помогут мне,

Мне нужна твоя машина и твоя любовь.

Так, может, ты выручишь меня, братишка?

Так, может, ты выручишь меня, братишка?

Может, ты выручишь меня, братишка?

Чтож, сломай меня на маленькие кусочки,

На маленькие дозы.

Но оставь немного на всякий случай,

Может, еще выручишь с них денег,

Может, еще выручишь с них денег...

Так, может, ты выручишь меня, братишка?

Так, может, ты выручишь меня, братишка?

Может, ты выручишь меня, братишка?

Что ж, сломай меня на маленькие кусочки,

На маленькие дозы.

Но оставь немного на всякий случай,

Там, может быть, осталось еще парочка неплохих...

Может, еще выручишь с них денег...

(Там, может быть, осталось еще парочка неплохих...)

Там, может быть, осталось еще парочка неплохих...

(Может, еще выручишь с них денег...)

Может, еще выручишь с них денег...

(Там, может быть, осталось еще парочка неплохих...)

Там, может быть, осталось еще парочка неплохих...

The food that I'm eating

Is suddenly tasteless

I know I'm alone now

I know what it tastes like

So break me to small parts

Let go in small doses

But spare some for spare parts

There might be some good ones

Like you might make a dollar

I'm inside your mouth now

Behind your tonsils

Peeking over your molars

You're talking to her now

And you've eaten something minty

And you're making that face that I like

And you're going in, in for the kill, kill

For the killer kiss, kiss for the kiss, kiss

I need your money, it'll help me

I need your car and I need your love [x2]

So won't you help a brother out?

Won't you help a brother out?

Won't you help a brother out, out, out, out, out?

So break me to small parts

Let go in small doses

But spare some for spare parts

You might make a dollar

Dollar, might make a dollar

So won't you help a brother out?

Won't you help a brother out?

Won't you help a brother out, out, out, out, out?

So break me to small parts

Let go in small doses

But spare some for spare parts

There might be some good ones

You might make a dollar

(There might be some good ones)

There might be some good ones

(You might make a dollar)

You might make a dollar

(There might be some good ones)

There might be some good ones

Дополнительные статьи
В песне "Mermaid" Регина Спектор использует метафору русалки, продавшей свой голос, чтобы проиллюстрировать чувство потери, жертвы и поиска идентичности.Голос русалки – символ её сущности, её способности очаровывать и выражать себя
В песне "Love Affair" Регина Спектор с иронией описывает шаблонные представления о романтике и ожидания общества от удачных отношений.Фраза "В этом здании был любовный роман" намекает на то, что подобные истории становятся легендами, передаваемыми из уст в уста и обрастающими романтическим флером
В песне "Laughing With" Регина Спектор использует контраст между моментами глубокой скорби и тривиальным, потребительским восприятием Бога.В первой части песни перечисляются ситуации, когда вера подвергается испытанию болезнь, война, бедность, страх за близких, экзистенциальные кризисы
В песне "Lacrimosa" Регина Спектор использует фрагменты заупокойной католической мессы, чтобы затронуть темы смерти, потери и тщетности человеческих усилий.**Первый куплет** говорит о ритуале погребения, который, хоть и повторяется из поколения в поколение, не может вернуть умерших к жизни
Песня "Ghost of Corporate Future" описывает человека, потерявшего связь с реальностью и чувствами из-за давления современного корпоративного мира. Он настолько опустошен и отчужден, что следует абсурдным советам "призрака" – метафоры циничного и безразличного отношения к жизни
Песня Регины Спектор "Genius Next Door" полна загадочности и недосказанности, оставляя слушателю простор для собственных интерпретаций.В тексте описывается странное озеро, о котором ходят мистические слухи
Обратная связь: mail@wikimeaning.com
Политика конфиденциальности
Отказ от ответственности
Описание Wikimeaning