КАТЕГОРИИ » СМЫСЛ ПЕСЕН

Смысл текста песни "Les Beaux, Les Laids" исполнителя "Romeo et Juliette (мюзикл)"

В песне "Les Beaux, Les Laids" из мюзикла "Ромео и Джульетта" раскрывается циничное отношение общества к любви, особенно к чистой и непорочной, как у главных героев.

Кормилица выступает в роли защитника этой любви, высмеивая тех, кто смеется над Ромео и Джульеттой. Она упрекает их в слепоте и глухоте к настоящим чувствам, предрекая им страдания в будущем.

Бенволио, Меркуцио и остальные персонажи, поющие строки "Красавцы, уроды...", представляют собой голоса скептицизма и зависти. Они не верят в искренность любви Ромео и Джульетты, считая её проявлением юношеского максимализма или даже позёрством. Припев "Красавцы, уроды — все перед тайнами равны..." отражает их убеждение в том, что любовь – это иллюзия, игра, в которой все равны перед лицом неизбежного разочарования.

Ключевая фраза "Все желают того, чего у них нет, сражаются за то, чего не могут получить" подчёркивает человеческую природу, склонную к зависти и стремлению к недостижимому.

Финальный аккорд – "И пусть уроды станут красавцами!" – звучит неоднозначно. Возможно, это саркастическое пожелание, обращённое к тем, кто не верит в любовь. А может быть, в этих словах звучит надежда на то, что любовь способна преобразить даже самые чёрствые сердца.

[La Nurse:]

Ха-ха-ха, смеются все вокруг,

Ха-ха-ха, смеются над любовью,

Которая им не ведома, которую они не чувствуют,

Потому-то и смеются, ха-ха-ха!

Давайте, смейтесь, ибо потом вы будете лить слёзы, над которыми другие посмеются!

Господи, как легко дуракам

Быть слепыми и глухими к светлой любви,

Быть глухими и слепыми...

[Benvolio:]

Ха-ха-ха, боже, она такая странная,

С этими патлами она похожа на иву.

Как же Ромео, самый прекрасный из нас,

Сможет клятвы сдержать?

Он солжёт, как и мы все.

Красавцы, уроды — все перед тайнами равны,

Жизнь не делает подарков,

Будь мы красавцами иль же уродами,

Все желают того, чего у них нет,

Сражаются за то, чего не могут получить.

Мы смеёмся, когда нас пугают любовью,

Но просим, чтобы она заглянула в наши сердца.

[La Nurse:]

Ха-ха-ха, вы — щенки,

Ха-ха-ха, вас ничто не держит,

Зависть — вот ваш единственный друг,

Даже северные ветра свищут слабее

Вашей глупости!

[Mercutio:]

Ха-ха-ха, эти двое полюбили друг друга?

Ха-ха-ха, не порите чушь!

Два избалованных дитя не могут любить,

Любовь — лишь для забытых богами,

Для тех, кто её заслужил.

Красавцы, уроды — все перед тайнами равны,

Жизнь не делает подарков,

Будь мы красавцами иль же уродами,

Все желают того, чего у них нет,

Сражаются за то, чего не могут получить.

Мы смеёмся, когда нас пугают любовью,

Но просим, чтобы она заглянула в наши сердца.

Красавцы, уроды...

В сущности, каждый знает, что он

И красавец, и урод...

Красавцы, уроды — все перед тайнами равны,

Жизнь не делает подарков,

Будь мы красавцами иль же уродами,

Все желают того, чего у них нет,

Сражаются за то, чего не могут получить.

Мы смеёмся, когда нас пугают любовью,

Но просим, чтобы она заглянула в наши сердца.

И пусть уроды станут красавцами!

[La Nurse:]

Ha, ha, ha, rient les gens autour

Ha, ha, ha, ils rient d'un amour

Qu'ils ne comprennent pas qu'ils ne sentent pas

Alors c'est pour ça qu'ils font ha, ha , ha

Riez, riez fort vous verserez des larmes qu'ils riront encore

Dieu que c'est facile pour les imbéciles

D'être aveugle et sourd à un grand amour

D'être aveugle et sourd

[Benvolio:]

Ha, ha, ha, mon Dieu qu'elle est drôle

Avec ces cheveux là elle a l'air d'un saule

Comment Roméo de nous le plus beau

Pourrait-il vraiment tenir ses serments

Comme nous tous il ment

On est des beaux des laids on a les mêmes secrets

La vie ne nous fait pas de cadeaux

Qu'on soit des laids ou qu'on soit beaux

On veut tout ce qu'on n'a pas

On se prend pour ce qu'on n'est pas

On rit quand l'amour nous fait peur

Mais on prie pour qu'il vienne dans nos coeurs

[La Nurse:]

Ha, ha, ha vous n'êtes que des chiens

Ha, ha, ha rien ne vous retient

Et les jalousies sont vos seules amies

Même le vent du nord doit souffler moins fort

Que votre bêtise

[Mercutio:]

Ha, ha, ha, quoi que ces deux-là s'aiment

Ha, ha, ha on ne parle pas des mêmes

Deux enfants gâtés ne peuvent pas s'aimer

L'amour c'est pour ceux oubliés des dieux

Qui l'ont mérité

On est des beaux des laids on a les mêmes secrets

La vie ne nous fait pas de cadeaux

Qu'on soit des laids ou qu'on soit beaux

On veut tout ce qu'on n'a pas

On se prend pour ce qu'on n'est pas

On rit quand l'amour nous fait peur

Mais on prie pour qu'il vienne dans nos coeurs

On est des beaux, des laids...

Oui, mais au fond on sait bien qui l'on est

On est des beaux, des laids...

On est des beaux des laids on a les mêmes secrets

La vie ne nous fait pas de cadeaux

Qu'on soit des laids ou qu'on soit beaux

On veut tout ce qu'on n'a pas

On se prend pour ce qu'on n'est pas

On rit quand l'amour nous fait peur

Mais on prie pour qu'il vienne dans nos coeurs

Qu'on soit des laids qu'on soit des beaux

Дополнительные статьи
В тексте песни "Ненависть" из мюзикла "Ромео и Джульетта" Lady Capulet и Lady Montaigu, матери враждующих семей, обращаются к чувству, которое отравляет их жизнь - ненависти.Lady Capulet начинает с мольбы к Богу, прося Его увидеть разрушительные последствия ненависти
В данном отрывке из мюзикла "Ромео и Джульетта" ("La Demande En Marriage") показан диалог между Парисом и графом Капулетти, отцом Джульетты. Парис, уверенный в себе тридцатилетний аристократ, просит руки Джульетты, всячески расхваливая себя как выгодную партию
В песне "C'est Pas Ma Faute" ("Это не моя вина") из мюзикла "Ромео и Джульетта" Тибальт, кузен Джульетты, раскрывает свою боль и гнев, которые он носит в себе. Он чувствует себя жертвой многовековой вражды между Монтекки и Капулетти, считая, что его лишили детства и превратили в орудие мести
В тексте песни "Aimer" ("Любить") из мюзикла "Ромео и Джульетта" раскрывается многогранный и всепоглощающий характер любви, ее сила и противоречивость.Ромео видит в любви возвышенное, прекрасное чувство, которое поднимает его над обыденностью ("дотрагиваться до крыльев птиц")
В песне "Perdu" ("Потерянный") Ромео Элвис говорит о чувстве потерянности и дезориентации в большом городе, об ощущении подавленности славой и вниманием.Первый куплет рисует картину амбициозного, целеустремлённого артиста, который "более голоден, чем если бы был жирный", стремится к величию и "плюёт на всё, что не является великим"
В тексте песни "Nappeux" Ромео Элвис размышляет о жизни в Брюсселе, контрастируя внешнее восприятие города с собственным опытом.Песня начинается с вызова Брюссель несправедливо изображают проблемным местом, но артист и его сообщество полны жизни и энергии
Обратная связь: mail@wikimeaning.com
Политика конфиденциальности
Отказ от ответственности
Описание Wikimeaning