КАТЕГОРИИ » СМЫСЛ ПЕСЕН

Смысл текста песни "Marcus Garvey" исполнителя "Sin#233;ad O'Connor"

В песне "Marcus Garvey" Шинейд О’Коннор использует образ борца за права чернокожих Маркуса Гарви, чтобы передать идею о неизбежности расплаты за грехи и бездействие.

Повторяющиеся строки "Не будет ни пищи для пропитания, ни денег, на которые её можно купить" звучат как мрачное пророчество, предвещая трудные времена для тех, кто игнорирует призывы к действию. Лирический герой обращается к кому-то ("малыш"), предлагая помощь ("Дай мне сделать для тебя то, что я могу"), но одновременно упрекая в бездействии ("Он знает, что правильно, и не делает этого").

Образ бичевания и страданий ("Тебя нужно выпороть бичами...") символизирует муки совести и неизбежные последствия неправильного выбора. Постоянно повторяющийся призыв "Поступай правильно!" звучит как отчаянная мольба одуматься, пока не стало слишком поздно.

Упоминание Багги Уайра, предателя, выдавшего Гарви, усиливает тему предательства и подчеркивает трагичность судьбы тех, кто борется за справедливость. Финальные строчки, обращенные к Гарви, звучат как призыв к борьбе, к сопротивлению злу, даже перед лицом предательства.

Маркус Гарви предрекал: [2x]

[2x:]

Не будет ни пищи для пропитания,

Ни денег, на которые её можно купить.

[2x:]

Ну же, малыш,

Дай мне сделать для тебя то, что я могу,

Для тебя и только для тебя.

Он знает, что правильно,

И не делает этого.

Тебя нужно выпороть бичами,

Чтобы ты лил слёзы, выл и стонал.

Ты сам во всём виноват, говорю тебе:

Поступай правильно! [5x]

Говорю тебе: поступай правильно!

Молю тебя: поступай правильно!

Где Багга Уайр? Его не найдёшь.

Его не найдёшь.

Первый предатель, который выдал Маркуса Гарви,

Сын сатаны, первое пророчество:

Поймай их, старина Гарви!

Поймай их Гарви, поймай их!

Держи их, Маркус, держи их!

Маркус Гарви, Маркус...

Marcus Garvey's words come to pass [2x]

[2x:]

Can't get no food to eat

Can't get no money to spend

[2x:]

Come, little one

And let me do what I can do for you

And you and you alone

He who knows the right thing

And do it not

Shall be spanked with many stripes

Weeping and wailing and moaning

You've got yourself to blame, I tell you

Do right [5x]

Tell you to do right

Beg you to do right

Where is Bagga Wire, he's nowhere to be found

He can't be found

First betrayer who gave away Marcus Garvey

Son of Satan, first prophesy

Catch them, Garvey old

Catch them Garvey, catch them

Hold them Marcus, hold them

Marcus Garvey, Marcus

Дополнительные статьи
В песне "Lullaby for Cain" ("Колыбельная для Каина") Шинейд О’Коннор обращается к библейской истории о Каине и Авеле, но наделяет её глубоким психологическим и общечеловеческим смыслом.Колыбельная, обычно ассоциирующаяся с утешением и нежностью, здесь наполнена трагизмом и болью
В песне "Love Letters" ("Любовные письма") Шиннед О’Коннор воспевает силу и важность любовных писем, особенно когда влюблённые разлучены. Лирическая героиня находит утешение и близость с любимым человеком через его письма
В песне "Lord Franklin" Шинейд О'Коннор рассказывает о трагической судьбе британского исследователя Джона Франклина и его команды, пропавших в Арктике во время экспедиции в поисках Северо-Западного прохода. Сон героини песни переносит её на корабль Франклина, она переживает тяготы и опасности арктического путешествия "Они с трудом преодолевали страшные трудности, Их корабли прорывались сквозь глыбы льда
В песне "Jump in the River" Шинайд О'Коннор выражает сложные, противоречивые чувства к возлюбленному. Она чувствует себя уязвимой и зависимой от него, что выражается в строках "Телефонные звонки всегда оставляют меня в неуверенности
Песня "John I Love You" ирландской певицы Шинейд О’Коннор — это не просто любовная баллада, а глубокое размышление о жизни, смерти и духовном пробуждении. Текст полон метафор и аллегорий, что делает его открытым для различных интерпретаций
В песне "I Want to Be Loved by You" Шиннед О’Коннор с прямотой и откровенностью выражает сильное, всепоглощающее желание любви и близости. Лирическая героиня жаждет не просто любви, а любви конкретного человека – "только тобой, никем, кроме тебя"
Обратная связь: mail@wikimeaning.com
Политика конфиденциальности
Отказ от ответственности
Описание Wikimeaning