КАТЕГОРИИ » СМЫСЛ ПЕСЕН

Смысл текста песни "Buffalo Soldier" исполнителя "Bob Marley"

язык:

В песне "Buffalo Soldier" Боб Марли проводит параллель между историей чернокожих солдат, известных как "солдаты-буйволы", и судьбой африканцев, насильно привезенных в Америку.

"Солдат-буйвол, растаман с дредами" – образ, объединяющий историческую несправедливость и растафарианскую идентичность. Солдаты-буйволы, преимущественно афроамериканцы, служили в армии США после Гражданской войны. Их история полна противоречий: они сражались за страну, которая угнетала их народ.

Марли использует этот образ, чтобы подчеркнуть борьбу за выживание и свободу, которую вели африканцы в Америке. Он говорит о "сердце Америки", намекая на то, что эта борьба происходила в самом центре американского общества.

Дреды – важный символ растафарианства, представляющий собой отказ от западных стандартов красоты и связь с африканскими корнями. "Растаман с дредами" в песне – это не просто солдат, но и борец за свободу и свои права, хранящий верность своим корням.

Повторяющиеся строки "Сражавшийся по прибытии, боровшийся за выживание" подчеркивают, что африканцы были вынуждены бороться за свое существование с момента прибытия в Америку.

Марли призывает слушателей узнать свою историю, чтобы понять свои корни и бороться за свои права. "Если бы ты знал свою историю... тебе бы не приходилось меня спрашивать: 'Да ты хоть знаешь, кто я, черт побери?'"

В конце песни Марли расширяет географию, упоминая Карибский бассейн, Сан-Хуан и Ямайку. Это подчеркивает, что борьба за свободу и права афроамериканцев не ограничивается США, но является частью глобальной борьбы за равенство и справедливость.

Английский язык:

English:

In "Buffalo Soldier," Bob Marley draws a parallel between the history of Black soldiers known as "buffalo soldiers" and the plight of Africans forcibly brought to America.

"Buffalo soldier, dreadlock rasta" – this image unites historical injustice and Rastafarian identity. Buffalo Soldiers, predominantly African Americans, served in the US Army after the Civil War. Their history is fraught with contradiction: they fought for a country that oppressed their people.

Marley utilizes this image to highlight the struggle for survival and freedom endured by Africans in America. He sings about the "heart of America," suggesting that this struggle occurred at the very center of American society.

Dreadlocks are a significant symbol in Rastafarianism, representing a rejection of Western beauty standards and a connection to African roots. The "dreadlock rasta" in the song is not merely a soldier but a freedom fighter, staying true to his heritage.

The recurring lines "Fighting on arrival, fighting for survival" emphasize that Africans were forced to struggle for their very existence from the moment they arrived in America.

Marley urges listeners to learn their history to understand their roots and fight for their rights. "If you knew your history... then you wouldn't have to ask me: 'Who the heck do you think I am?'"

Towards the end, Marley expands the geography, mentioning the Caribbean, San Juan, and Jamaica. This highlights that the struggle for Black liberation is not confined to the US but is part of a global fight for equality and justice.

Солдат буффало , растаман с дредами.

В сердце Америки

Оказался солдат буффало,

Угнанный из Африки, привезенный в Америку,

Сражавшийся по прибытии, боровшийся за выживание.

Говорю это не шутя, когда анализирую этот смрад.

Для меня имеет большой смысл,

Как растаман с дредами был солдатом буффало,

И его забрали из Африки, привезли в Америку.

Сражавшийся по прибытии, боровшийся за выживание...

Он сказал, что был солдатом буффало, растаманом с дредами,

Буффало солдатом в сердце Америки.

Если бы ты знал свою историю,

Тогда тебе были бы известны твои корни,

Тогда тебе бы не приходилось меня спрашивать:

"Да ты хоть знаешь, кто я, черт побери?"

Я всего лишь солдат буффало

В сердце Америки,

Угнанный из Африки, привезенный в Америку.

Он сказал, что дрался по прибытии,

Боролся за выживание.

Сказал, что был солдатом буффало,

Победил в войне во имя Америки.

Парнишка с дредами, ой-ёй-ёй, ой-ой-ёй-ёй,

Ой-ёй-ёй-ё, ё-ё-ой-ё, ой-ёй-ёй

(повтор)

Солдат буффало, прошагавший по стране.

Сказал, что хочет убежать, затем ты хочешь помочь,

Шагая по стране, да, да.

Он сказал, что был солдатом буффало,

Победил в войне во имя Америки.

Солдат буффало, растаман с дредами,

Сражавшийся по прибытии, боровшийся за выживание,

Привезенный с материка

В самое сердце Карибского бассейна,

Напевавший: "Ой-ёй-ёй, ой-ой-ёй-ёй,

Ой-ёй-ёй-ё, ё-ё-ой-ё, ой-ё-ёй."

(повтор)

Прошедший через Сан-Хуан

В объятия Америки,

Прошедший Ямайку, солдат буффало,

Сражавшийся по прибытии, боровшийся за выживание.

Солдат буффало, растаман с дредами.

Ой-ёй-ёй, ой-ой-ёй-ёй,

Ой-ёй-ёй-ё, ё-ё-ой-ё, ой-ё-ёй.

Buffalo Soldier, Dreadlock Rasta

There was a Buffalo Soldier

In the heart of America

Stolen from Africa, brought to America

Fighting on arrival, fighting for survival

I mean it, when I analyze the stench

To me, it makes a lot of sense

How the Dreadlock Rasta was the Buffalo Soldier

And he was taken from Africa, brought to America

Fighting on arrival, fighting for survival

Said he was a Buffalo Soldier, Dreadlock Rasta

Buffalo Soldier, in the heart of America

If you know your history

Then you would know where you coming from

Then you wouldn't have to ask me

"Who the heck do I think I am?"

I'm just a Buffalo Soldier

In the heart of America

Stolen from Africa, brought to America

Said he was fighting on arrival

Fighting for survival

Said he was a Buffalo Soldier

Win the war for America

Dreadie, woe yoe yoe, woe woe yoe yoe

Woe yoe yoe yo, yo yo woe yo, woe yoe yoe

(repeat)

Buffalo Soldier, trodding through the land

Said he wanna ran, then you wanna hand

Trodding through the land, yea, yea

Said he was a Buffalo Soldier

Win the war for America

Buffalo Soldier, Dreadlock Rasta

Fighting on arrival, fighting for survival

Driven from the mainland

To the heart of the caribbean

Singing, woe yoe yoe, woe woe yoe yoe

Woe yoe yoe yo, yo yo woe yo woe yo yoe

(repeat)

Trodding through San Juan

In the arms of America

Trodding through Jamaica, a Buffalo Soldier

Fighting on arrival, fighting for survival

Buffalo Soldier, Dreadlock Rasta

Woe yoe yoe, woe woe yoe yoe

Woe yoe yeo yo, yo yo woe yo woe yo yoe

Дополнительные статьи
В песне Боба Дилана "The Times We've Known" ("Времена, которые мы знали") автор размышляет о неумолимом беге времени и о том, как меняются обстоятельства жизни. Песня наполнена меланхолией и ностальгией по прошлому, но в то же время несёт в себе оптимизм и благодарность за прожитые годы
В песне "The Times They Are A-Changin'" ("Времена меняются") Боб Дилан говорит о неизбежности перемен и призывает адаптироваться к новому мировому порядку. Он обращается к разным группам людей, подчеркивая, что перемены затронут всех
Песня Боба Дилана "Одинокая смерть Хэтти Кэрролл" рассказывает о реальном убийстве Хэтти Кэрролл, чернокожей барменши, Уильямом Занзингером, богатым белым молодым человеком, в 1963 году. Смысл текста заключается в разоблачении расового и классового неравенства в американском обществе того времени
Песня Боба Дилана "Subterranean Homesick Blues" - это калейдоскоп образов и обрывков разговоров, рисующих картину городской жизни, пропитанной паранойей, недоверием и ощущением безысходности."Джонни в подвале, готовит лекарство" - образ подпольной жизни, возможно, связанной с наркотиками, что сразу задаёт тон песне
В песне "Only a Pawn in Their Game" ("Лишь пешка в их игре") Боб Дилан раскрывает трагическую историю убийства борца за гражданские права Медгара Эверса и обращает внимание на глубоко укоренившуюся систему расизма и эксплуатации в американском обществе.Дилан не оправдывает убийцу, но называет его "пешкой" в игре сильных мира сего
В песне "Masters of War" ("Кукловоды войны") Боб Дилан выражает свой гнев и отвращение к тем, кто развязывает войны, - "кукловодам", прячущимся за ширмами власти и богатства.С первых строк, "Будьте вы прокляты, мастера войны", Дилан даёт понять, что не собирается сдерживать свою ярость
Обратная связь: mail@wikimeaning.com
Политика конфиденциальности
Отказ от ответственности
Описание Wikimeaning