КАТЕГОРИИ » СМЫСЛ ПЕСЕН

Смысл текста песни "Superfool" исполнителя "Carl Perkins"

В песне "Superfool" Карла Перкинса лирический герой выражает глубокое сожаление и самобичевание из-за того, что потерял "лучшую девушку на свете" по собственной глупости. Он осознает, что упустил драгоценные отношения, и называет себя "дураком" за то, что не ценил свою возлюбленную, пока она была рядом.

Текст полон ярких метафор и повторений, усиливающих чувство раскаяния и самобичевания. Герой сравнивает свою неспособность мыслить трезво с "мозгом, стреляющим холостыми", а свои действия – с закапыванием собакой кости, символизируя безвозвратную потерю. Повторение фразы "Я дурачина" становится лейтмотивом песни, подчеркивая глубину его отчаяния и раскаяния.

Несмотря на юмористический оттенок, песня затрагивает универсальную тему сожаления о сделанном выборе и последствиях неспособности ценить то, что имеешь.

В моих руках была лучшая девушка на свете,

И я упустил её.

Если это не глупость, то что это,

Хотел бы я знать?

Мой мозг стреляет холостыми,

Потому что я глуп до невозможности.

Люди, если вы ищите дурака,

Считайте, вы нашли его в моем лице.

Потому что я дурачина,

Боже, я дурачина,

Я дурачина,

Боже, я дурачина.

Когда дело доходит до глупости,

Господи, тут я необычайно хорош.

Моя детка обращалась со мной хорошо,

Но я обошелся с моей деткой плохо.

Я дурачина,

Боже, я дурачина,

Я дурачина,

Да, я дурачина.

Я закопал её любовь,

Как собака закапывает кость.

Когда я вернулся забрать её,

Она была уже у другого. Конец.

Мой мозг стреляет холостыми,

Потому что я глуп до невозможности.

Люди, если вы ищите дурака,

Считайте, вы нашли его в моем лице.

Потому что я дурачина,

Боже, я дурачина,

Я дурачина,

Да, я дурачина.

Это птица? Нет.

Это самолет? Нет.

Это дурачина?

Да, и это я.

I had the world's best girl in my arms

And I let her go

If that ain't foolish what it is

I'd like to know

My brain shoots blanks

'Cause I'm as dumb as dumb can be

Folks, if you're looking for a fool

Don't look no further than me

'Cause I'm a superfool

Lord, I'm a fool

I'm a superfool

Lord, I'm a fool

When it comes to been stupid

Man, I come on strong

My baby done me right

But I've done my baby wrong

And I'm a superfool

Lord, I'm a fool

I'm a superfool

Yes, I'm a fool

I've buried her love'

Like a dog would bury a bone

When I went back to get it

Some other cat had it, you're gone

My brain shoots blanks

I'm as dumb as dumb can be

And, if you're looking for a fool

Don't look no further than me

'Cause I'm a superfool

Lord, I'm a fool now

I'm just a superfool

Yes, I'm a fool

Is it a bird? No

Is it a plane? No

It's a superfool?

Yeah, and that's me

Дополнительные статьи
В песне "Sorry Charlie" Карла Перкинса лирический герой обращается к некоему Чарли, который плохо обошёлся с девушкой, бросив её и оставив ни с чем. Герой же, в свою очередь, "вытащил её из канавы", поддержал и влюбился
В песне "Standing in the Need of Love" ("Нуждаюсь в любви") Карл Перкинс использует простой, повторяющийся текст, чтобы передать сильное чувство одиночества и тоски по любви. Лирический герой обращается к Богу, признавая свою потребность в любви
В песне "Slippin' and Slidin'" Карл Перкинс поет о коварной и ненадежной женщине. Лирический герой предупрежден о ее хитрости и лживости ("Мне говорили об этом давным-давно")
В песне "Sittin' on Top of the World" Карл Перкинс использует фразу "сижу на вершине мира", чтобы передать чувство эйфории и беззаботности после болезненного разрыва. Лирический герой, хоть и опечален уходом возлюбленной, убеждает себя и слушателя в своем благополучии
В песне "Singing the Blues" ("Пою блюз" или "Пою от тоски") Карл Перкинс передает глубокую печаль и отчаяние от потери любви. Лирический герой переживает тяжелое расставание и не может смириться с уходом возлюбленной
В песне "Shake, Rattle and Roll" Карла Перкинса текст наполнен двойным смыслом, балансируя между буквальным толкованием и скрытым сексуальным подтекстом, характерным для раннего рок-н-ролла.**Первый куплет** можно интерпретировать как грубое обращение к женщине с требованием приготовить завтрак
Обратная связь: mail@wikimeaning.com
Политика конфиденциальности
Отказ от ответственности
Описание Wikimeaning