КАТЕГОРИИ » СМЫСЛ ПЕСЕН

Смысл текста песни "Matchmaker" исполнителя "Fiddler On The Roof (мюзикл)"

Этот отрывок из мюзикла "Скрипач на крыше" ярко иллюстрирует традиционное еврейское общество, где сватовство играет ключевую роль в жизни молодых людей.

Сестры, Цейтл, Годл и Хава, по-разному относятся к перспективе скорого замужества. Цейтл, старшая, уже смирилась с неизбежным и с юмором принимает подшучивания младших сестер. Годл, средняя, более прагматична и мечтает о богатом и влиятельном муже, который обеспечит ей безбедную жизнь. Хава, самая младшая, еще витает в облаках и мечтает о любви, красоте и романтике, не желая мириться с предначертанной участью.

Песня "Сваха, сваха" – это не просто забавный мотив, а отражение надежд, страхов и противоречивых чувств девушек. С одной стороны, они с нетерпением ждут встречи со своей судьбой, с другой – боятся ошибиться и попасть в руки неподходящего человека.

Слова Годл и Цейтл о том, что "в жизни счастье не главное", подчеркивают прагматичный подход к браку в традиционном обществе, где на первый план выходят материальное благополучие и социальный статус.

Концовка песни, где Хава отказывается от поспешного сватовства, говорит о зарождении новых веяний и желании самостоятельно распоряжаться своей судьбой.

[Годл:]

Цейтл, ты самая старшая. Ента должна сначала найти жениха тебе, а потом уж мне.

[Цейтл:]

Ох, Ента, Ента!

[Годл:]

Кто-то же должен заниматься сватовством. Молодые люди не могут сами решать такие вещи.

[Хава:]

Она может присватать кого-то чудесного...

[Годл:]

Кого-то интересного...

[Хава:]

И красноречивого...

[Годл:]

И важного...

Сваха, сваха,

Сосватай мне жениха,

Найди мне ходку,

Слови улов.

Сваха, сваха,

Полистай свои записи

И найди мне идеальную пару.

[Хава:]

Сваха, сваха,

С меня фата,

С тебя жених,

Стройный и бледный.

Неси мне кольцо, ведь я так хочу

Вызывать зависть у всех, кому на глаза попаду.

[Годл:]

Ради папы

Пусть он будет ученый.

[Хава:]

Ради мамы

Пусть будет богат, как король.

[Годл и Хава:]

А для меня... что ж,

Я не стану возражать,

Если он будет пригожий, как с картинки.

Сваха, сваха,

Сосватай мне жениха,

Найди мне ходку,

Слови улов.

Ночи напролет я провожу в темноте и одиночестве...

[Годл:]

Так что найди жениха

Для меня.

[Цейтл:]

С каких пор это тебе интересны женихи, Хава? Мне казалось, тебе только книжки и интересны. А еще ты глаз на сына Раввина положила.

[Годл:]

А почему нет? У нас всего один Раввин, а у того всего один сын. Отчего мне не хотеть самого лучшего?

[Цейтл:]

Ты ведь из бедной семьи. И потому, кого бы Ента не привела не откажись, так? Конечно, так!

Годл, Годл,

Вот нашла я тебе жениха.

Красавец и молод.

Ну ладно, пусть ему шестьдесят два,

Но он славный мужчина, улов так улов.

Верно? Верно.

Счастливою будешь,

А если уж нет,

То помни, что в жизни счастье не главное...

А что главное, не спрашивай.

Хава, и тебе нашла!

Вот счастливая невеста!

Красавец, высокий

В ширину.

Но он славный мужчина, улов так улов, так?

[Годл:]

Так!

[Цейтл:]

Ты слышала, что у него крутой норов?

[Годл:]

Будет бить тебя каждый вечер.

[Цейтл:]

Но только, если не выпьет.

[Цейтл и Годл:]

Так что бояться тебе нечего.

[Цейтл:]

А ты ждала принца?

[Хава:]

Лучшего из того, что можно найти.

[Цейтл и Годл:]

Без приданого, без денег, без родословной,

Радуйся, что вообще нашла мужа.

[Хава:]

Сваха, сваха,

Ты знаешь, что я

Еще слишком молода,

Потому не спеши.

[Годл:]

Я только теперь поняла,

Что эдак можно с кем-то застрять навсегда!

[Цейтл, Годл и Хава:]

Милая Ента, пусть он будет ласков.

Вспомни, и ты ведь невестой была.

Дело не в сентиментальности,

А в том, что мне ужасно страшно.

Сваха, сваха,

Не планируй на меня планов,

Я никуда не спешу.

Кажется, я поняла,

Что если играть со спичками,

Можно и обжечься.

Не носи мне кольца,

Не сватай жениха,

Не ищи находки,

Не лови улова,

Если только это не идеальная пара для меня.

[HODEL, spoken:]

Tzeitel, you're the oldest. Yente has to make a match for you before she can make one for me.

[TZEITEL, spoken:]

Oh Yente, Yente!

[HODEL, spoken:]

Well, somebody has to arrange the matches. Young people can't decide these things for themselves.

[CHAVA, spoken:]

Well, she might bring someone wonderful—

[HODEL, spoken:]

Someone interesting—

[CHAVA, spoken:]

And well off—

[HODEL, spoken:]

And important—

Matchmaker, matchmaker

Make me a match

Find me a find

Catch me a catch

Matchmaker, matchmaker

Look through your book

And make me a perfect match

[CHAVA:]

Matchmaker, matchmaker

I'll bring the veil

You bring the groom

Slender and pale

Bring me a ring for I'm longing to be

The envy of all I see

[HODEL:]

For Papa

Make him a scholar

[CHAVA:]

For Mama

Make him rich as a king

[HODEL & CHAVA:]

For me, well

I wouldn't holler

If he were as handsome as anything

Matchmaker, matchmaker

Make me a match

Find me a find

Catch me a catch

Night after night in the dark I'm alone

[HODEL:]

So find me a match

Of my own

[TZEITEL, spoken:]

Since when are you interested in a match, Chava? I thought you just had your eye on your books. And you have your eye on the Rabbi's son.

[HODEL, spoken:]

Well, why not? We only have one Rabbi and he only has one son. Why shouldn't I want the best?

[TZEITEL, spoken:]

Because you're a girl from a poor family. So whatever Yente brings, you'll take, right? Of course right!

Hodel, oh Hodel

Have I made a match for you

He's handsome, he's young

Alright, he's sixty-two

But he's a nice man, a good catch

True? True

I promise you'll be happy

And even if you're not

There's more to life than that—

Don't ask me what

Chava, I found him

Won't you be a lucky bride

He's handsome, he's tall

That is from side to side

But he's a nice man, a good catch, right?

[HODEL:]

Right

[TZEITEL:]

You heard he has a temper

[HODEL:]

He'll beat you every night

[TZEITEL:]

But only when he's sober

[TZEITEL & HODEL:]

So you're alright

[TZEITEL:]

Did you think you'd get a prince?

[CHAVA:]

Well, I'll find the best I can

[TZEITEL & HODEL:]

With no dowry, no money, no family background

Be glad you got a man

[CHAVA:]

Matchmaker, matchmaker

You know that I'm

Still very young

Please, take your time

[HODEL:]

Up to this minute I misunderstood

That I could get stuck for good

[TZEITEL, HODEL & CHAVA:]

Dear Yente, see that he's gentle

Remember, you were also a bride

It's not that I'm sentimental

It's just that I'm terrified

Matchmaker, matchmaker

Plan me no plans

I'm in no rush

Maybe I've learned

Playing with matches

A girl can get burned

So bring me no ring

Groom me no groom

Find me no find

Catch me no catch

Unless he's a matchless match

Дополнительные статьи
В песне "If I Were a Rich Man" ("Если бы я был богачом") из мюзикла "Скрипач на крыше" Тевье, бедный молочник, размышляет о том, как бы изменилась его жизнь, будь он богат.На первый взгляд, текст кажется простым перечислением материальных благ большой дом, роскошь, уважение окружающих
В этом фрагменте из мюзикла "Скрипач на крыше" Ходл пытается объяснить отцу Тевье свое решение уехать в Сибирь к своему возлюбленному Перчику. Тевье потрясен и не понимает, как она может добровольно покинуть дом и семью ради жизни в суровой и чужой стране
языкВ этой сцене из мюзикла "Скрипач на крыше" Тевье, столкнувшись с выбором дочери, которая выходит замуж по любви, а не по договорённости, начинает задумываться о собственных отношениях с Голдой. Он задаётся вопросом, любят ли они друг друга после 25 лет брака
В этом проникновенном тексте из мюзикла "Скрипач на крыше" Тевье, отец Хавы, выражает свою скорбь и замешательство от решения дочери сбежать с неевреем Федей. В балете, который разворачивается в его голове, прошлое и настоящее сливаются воедино, и он видит перед собой образ невинной и счастливой Хавы, "птички", какой она была в детстве
В этом отрывке из мюзикла "Скрипач на крыше" жители Анатевки, вынужденные покинуть свой дом, размышляют о том, что же они оставляют. Их диалог полон печали и иронии
Стихотворение Фидана Гафарова "Туй тап алды атым, сапманы" полно печали и разочарования. Лирический герой, используя метафору коня, говорит о несбывшихся надеждах и тяжести жизни
Обратная связь: mail@wikimeaning.com
Политика конфиденциальности
Отказ от ответственности
Описание Wikimeaning