КАТЕГОРИИ » СМЫСЛ ПЕСЕН

Смысл текста песни "La Viellesse" исполнителя "Georges Moustaki"

В своей песне "Старость" Жорж Мустаки с тревогой и любопытством размышляет о неизбежном приближении старости. Он задается вопросом, как она явится, какой облик примет: будет ли она облачена в роскошное бархатное платье или же в скромные кружева, будет ли наполнена грустью или легкомысленным весельем?

Герой Мустаки боится превратиться в карикатурного старика – немощного, безумного или глупого, брюзжащего и докучливого. Он надеется, что старость принесет с собой мудрость и спокойствие.

Далее в песне возникает образ старости как друга – седовласой дамы с мирным и улыбчивым лицом, которая скрасит его одинокие ночи. Но тут же появляется и другая картина: старость как последний враг, которого нужно победить перед лицом смерти.

Страх перед физическим увяданием пронизывает всю песню. Мустаки боится стать "сухим деревом", из которого ушла жизнь, или же "прекрасным старцем", тщетно пытающимся скрыть свой распад.

В финале герой признает неизбежность старости, но выражает желание оставаться молодым душой, проживая каждый миг с той же полнотой, что и в молодости. Он хочет быть "старцем, не будучи стариком" – сохранить ясность ума и жажду жизни, несмотря на груз прожитых лет.

Куда и когда придет она, и как будет она выглядеть —

В бархатном платье или одетая в кружева,

Полная грусти или хмельная,

Старость?

Стану ли я старым человекообразным, старым безумцем или старым глупцом,

Дряхлой особой, болтуном или ворчуном,

Или она даст мне немного мудрости,

Старость?

Придет она как друг,

Как севодвласая дама

С мирным и улыбающимся видом,

Что разделила бы мои ночи,

Или словно последний враг,

Тот, что остается победить,

Прежде чем встреть смерть,

И уснуть под землей?

Куда и когда придет она, и как будет она выглядеть —

В бархатном платье или одетая в кружева,

Полная грусти или хмельная,

Старость?

Сделает ли она из меня тоскливого набожника,

Слишком ударившегося в религию, более, чем нужно,

Или даст она мне право на леность,

Старость?

Буду я сухое дерево,

Что кажется бросившим вызов времени,

И что храбро выдерживает

Удары топора и биение клюва?

Или прекрасным старцем, что недобро чахнет,

Глядя с беспокойством

На свой обнажающийся череп

И зубы, что выдают мужчину?

Куда и когда придет она, и как будет она выглядеть —

В бархатном платье или одетая в кружева,

Полная грусти или хмельная,

Старость?

Я говорю, что еще слишком рано, но я знаю, что уже поздно.

Я хочу быть старцем, не будучи стариком,

И проживать каждое мгновение непрестанно, что отмеряно мне

Молодостью.

Où et quand viendra-t-elle et comment sera-t-elle

En robe de velours ou vêtue de dentelle

Chargée de nostalgie ou porteuse d'ivresse

La vieillesse

Deviendrai-je un vieux singe un vieux fou un vieux con

Mandarin sclérosé radoteur ou bougon

Ou m'accordera-t-elle un peu de sa sagesse

La vieillesse

Viendra-t-elle comme une amie

Comme une dame aux cheveux blancs

À l'air paisible et souriant

Qui viendrait partager mes nuits

Ou comme l'ultime adversaire

Celle qui reste à vaincre encore

Avant de rencontrer la mort

Et de s'endormir sous la terre

Où et quand viendra-t-elle et comment sera-t-elle

En robe de velours ou vêtue de dentelle

Chargée de nostalgie ou porteuse d'ivresse

La vieillesse

Fera-t-elle de moi un sinistre dévot

Préoccupé de Dieu beaucoup plus qu'il ne faut

Ou me donnera-t-elle droit à la paresse

La vieillesse

Serai-je comme un arbre sec

Qui semble défier le temps

Et qui supporte bravement

Des coups de hache des coups de bec

Ou le vieux beau qui vieillit mal

Et regarde avec inquiétude

Son beau crâne qui se dénude

Et ses dents qui se font la mâle

Où et quand viendra-t-elle et comment sera-t-elle

En robe de velours ou vêtue de dentelle

Chargée de nostalgie ou porteuse d'ivresse

La vieillesse

Je dis qu'il est trop tôt mais je sais qu'il est tard

Je veux être un vieil homme sans être un vieillard

Et vivre chaque instant tout le temps que me laisse

La jeunesse

Дополнительные статьи
В песне "La Mer M’a Donnе" ("Море подарило мне") Жоржа Мустаки море выступает метафорой свободы, приключений и неизведанного. Оно манит лирического героя обещанием путешествий, неведомых стран и экзотических женщин
В стихотворении "L'Île Habitéе" ("Обитаемый остров") Жорж Мустаки рисует образ острова, который является одновременно реальным местом и метафорой.Остров как место Мустаки описывает физические характеристики острова - его природу, жителей, атмосферу
В песне "La Carte Du Tendre" ("Карта Нежности") Жорж Мустаки использует метафору путешествия по реке, чтобы описать разные этапы любви, от эйфории начала до разочарования и, в конечном итоге, апатии.В начале песни река спокойная, берега манят своей красотой, символизируя первые дни влюбленности, полные надежд, мечтаний и страсти
В песне "L’acteur" ("Актёр") Жорж Мустаки рисует портрет человека, потерянного в собственных иллюзиях и отчаянно пытающегося найти смысл своего существования. Лирический герой подобен актёру, играющему на пустой сцене, жаждущему признания и аплодисментов, но получающему лишь тишину в ответ
В песне "Je Suis Une Guitarre" ("Я — гитара") Жоржа Мустаки инструмент становится метафорой поиска аутентичности и свободы.В первой строфе гитара представлена как инструмент высокой культуры, предназначенный для концертов в престижных залах ("Pleyel или Gaveau") и для камерной музыки под пальцами известных гитаристов ("Andres и Narciso")
В песне "Je Suis Un Autre" ("Я - другой") Жорж Мустаки рисует портрет сложной и многогранной личности, полной противоречий и стремлений. Лирический герой предстает перед нами как человек, раздираемый внутренними конфликтами и одновременно жаждущий единства с миром и другими людьми
Обратная связь: mail@wikimeaning.com
Политика конфиденциальности
Отказ от ответственности
Описание Wikimeaning