КАТЕГОРИИ » СМЫСЛ ПЕСЕН

Смысл текста песни "Alice Blue Gown" исполнителя "Jo Stafford"

В песне "Alice Blue Gown" Джо Стаффорд поёт о простом, но любимом светло-голубом платье, которое стало для неё символом молодости, радости и ушедшего времени.

Платье, украшенное незабудками, олицетворяет беззаботную юность и счастье. Надевая его, героиня словно летала от радости. Но, как и всё в жизни, платье износилось, оставив после себя лишь тёплые воспоминания.

Прогулки в этом платье были наполнены гордостью, волнением и юношеским кокетством. Окружающий мир, казалось, улыбался героине, отражая её собственную радость.

Осознание того, что платье утрачено навсегда, приносит грусть. Шелкопряды, создавшие шёлк для этого особенного наряда, уже давно скрылись под землёй, и ничто не сравнится с тем самым, первым платьем.

Однако воспоминания о нём живы, и героиня продолжает носить его в своём сердце. Образ светло-голубого платья напоминает ей о счастливом времени, оставшемся в прошлом. И хотя желание вновь пережить те эмоции естественно, героиня понимает, что ничто не заменит ей "то самое" светло-голубое платье.

Когда-то у меня было платье, оно было почти новое.

О, тончайшая вещь! Оно было прекрасным светло-голубым

С незабудками, разбросанными тут и там.

Когда я надевала его, я летала от счастья.

Но оно изнашивалось, изнашивалось и изнашивалось,

Пока не износилось, и вот его больше нет.

Когда я впервые вышла в город

В своём прекрасном светло-голубом платье,

Я была и горда, и смущена, когда ловила на себе каждый взгляд,

И, проходя мимо каждой витрины, я прихорашивалась,

А потом хмурилась по тогдашней моде,

И всё вокруг словно улыбалось мне,

Пока оно не выцвело. Я износила его. Я всегда буду обожать его,

Моё прекрасное маленькое светло-голубое платье.

Маленькие шелковые черви, что создали шелк для этого платья,

Просто напряли много шелка, а потом уползли под землю,

Потому что не было ничего, что могло бы сравниться с ним,

И я не смею надеется, что появится когда-нибудь вновь.

Хотя его больше нет, потому что так должно было быть,

Я по-прежнему ношу его в своих воспоминаниях.

Когда я впервые вышла в город

В своём прекрасном светло-голубом платье,

Я была и горда, и смущена, когда ловила на себе каждый взгляд.

И, проходя мимо каждой витрины, я прихорашивалась,

А потом хмурилась по тогдашней моде,

И всё вокруг словно улыбалось мне,

Поэтому было бы неправильно, если бы из шёлка было сшито другое, а не

Моё прекрасное маленькое светло-голубое платье...

I once had a gown, it was almost new

Oh, the daintiest thing, it was sweet Alice blue

With little forget-me-nots placed here and there

When I had it on, I walked on the air

And it wore, and it wore, and it wore

'Til it went, and it wasn't no more

In my sweet little Alice blue gown

When I first wandered down into town

I was both proud and shy, as I felt every eye

And in every shop window I primped passing by

Then in manner of fashion, I'd frown

And the world seemed to smile all around

'Til it wilted, I wore it, I'll always adore it

My sweet little Alice blue gown

The little silk worms that made silk for that gown

Just made that much silk and then crawled in the ground

For there never was anything like it before

And I don't dare to hope there will be any more

But it's gone, 'cause it just had to be

Still it wears in my memory

In my sweet little Alice blue gown

When I first wandered down into town

I was both proud and so shy, as I felt every eye

And in every shop window I primped passing by

Then in manner of fashion, I'd frown

And the world seemed to smile all around

So it wouldn't be proper if made of silk were another

My sweet little Alice blue gown

Дополнительные статьи
Песня "A Little Bit Independent" ("Немного независимая") в исполнении Джо Стаффорд - это игривое и восхищенное описание человека, который очаровывает своей уникальностью и независимостью. Лирический герой очарован этим человеком, находя его манеры, стиль и взгляд на жизнь невероятно притягательными
В песне "A – You're Adorable (The Alphabet Song)" Джо Стаффорд поет о романтическом герое по имени Джонни Джонс, который использует оригинальный способ выразить свои чувства к возлюбленной Мэри. Вместо сложных стихов и серенад, Джонни обращается к азбуке, находя в каждой букве комплимент для своей избранницы
В песне "A-Round the Corner (Beneath the Berry Tree)" Джо Стаффорд поёт о девушке, ждущей своего возлюбленного Генри Ли под черёмухой. Она предвкушает вечер сбора кукурузы, где они будут вместе, полна радости и надежд
В песне "Tout Est Bon!" ("Все прекрасно!") Джо Лемар рисует картину беззаботного и радостного дня, полного простых удовольствий.Лирическая героиня просыпается с ощущением легкости и оптимизма, приветствуя новый день
В песне "Pour Qui, Pour Quoi" ("Ради кого, ради чего") Джо Лемар описывает чувства человека, попавшего под чары рокового обольстителя. Лирический герой разрывается между осознанием лживости и опасности этой связи ("Я знаю, что твои слова - всего лишь ложь", "Я обжигаю себе крылья") и сладостной покорностью ("Ты сводишь меня с ума", "Твоя любовь околдовывает меня")
Текст песни "On a Faim!" ("Мы голодны!") бельгийской певицы Джо Лемар - это игривая и энергичная композиция о голоде и желании вкусно поесть. В песне используется простой, но эффективный прием перечисления продуктов и напитков, чтобы передать чувство голода и нетерпения
Обратная связь: mail@wikimeaning.com
Политика конфиденциальности
Отказ от ответственности
Описание Wikimeaning