КАТЕГОРИИ » СМЫСЛ ПЕСЕН

Смысл текста песни "Tevye's Dream" исполнителя "Fiddler On The Roof (мюзикл)"

Сон Тевье - это метафора борьбы между традициями и переменами. Тевье, привязанный к устоям, оказывается перед сложным выбором, когда его дочь Цейтл влюбляется не в того, кого ему хотелось бы. Сон - это попытка его подсознания примириться с этой переменой.

Бабушка Цейтл, символ прошлого и традиций, является во сне, благословляя брак Цейтл с портным. Это аллегория на то, как Тевье цепляется за устоявшийся порядок. Появление Фрумы-Сары, покойной жены мясника, - это проявление страха перед неизвестностью и нарушением традиций. Её угрозы символизируют потенциальные несчастья, которые, по мнению Тевье, могут обрушиться на семью, если он нарушит устои.

Однако, несмотря на ужас сна, Тевье в итоге соглашается с "волей бабушки", что символизирует его готовность к переменам. Он выбирает счастье дочери, а не слепое следование традициям. Сон - это отражение внутреннего конфликта Тевье и его постепенного принятия новой реальности.

[Тевье:]

Ну так вот что мне снилось. В начале мне снилось, будто праздник какой-то. И все наши дорогие усопшие тоже пришли. И музыканты! Даже твой двоюродный дедушка Мордехай там был, и твоя кузина Рейчел тоже. А в середине сна появляется твоя бабушка Цейтл, мир праху ее...

[Голда:]

Бабушка Цейтл? И как она выглядела?

[Тевье:]

Для женщины, умершей тридцать лет назад, замечательно.

Естественно, я пошел ее встретить:

[Бабушка Цейтл и (мужчина):]

Какое счастье (Мазл тов, мазл тов)

Выдать дочку замуж. (Мазл тов, мазл тов)

А уж зять такой,

Лучше и не пожелаешь,

Портной Мотл Камзойл.

[Голда:]

Мотл?

[Бабушка Цейтл и (мужчина):]

Достойный мальчик (Мазл тов, мазл тов)

Из благочестивой семьи. (Мазл тов, мазл тов)

Его назвали в честь

Моего дорого дяди Мордехая,

Портной Мотл Камзойл.

[Голда:]

Портной? Видимо, она ослышалась. Мясник!

[Тевье:]

Я передам!

Ты ослышалась, наверное, бабушка.

Нет у нас никакого портного.

Ты про мясника, бабушка,

По имени Лейзер-Волф!

[Бабушка Цейтл:]

Нет! Нет! Нет!

Я про портного, Тевье.

Моей правнучке,

Моей маленькой Цейтл, названной в мою честь,

Суждено быть с Мотлом.

[Бабушка Цейтл и (гости):]

Я молилась за их союз, (Мазл тов, мазл тов)

Он был заключен на небесах. (Мазл тов, мазл тов)

Славный, порядочный мальчик,

Утешение и радость

Этот портной Мотл Камзойл.

[Голда:]

На мы уже объявили о помолвке! Обо всем договорились с мясником!

[Тевье:]

Но мы обо всем объявили соседедям,

Бабушка!

Мы договорились,бабушка,

с мясником Лейзер-Волфом!

[Бабушка Цейтл:]

Ну, объявили о объявили, Тьеве,

Это ваши проблемы.

А по поводу этого Лейзер-Волфа я скажу вот что:

Тевье, это тоже твои проблемы!

[Бабушка Цейтл и гости:]

Мир вашему дому,

Мазл тов, мазл тов,

Такого жениха

Мазл тов, мазл тов,

И уж зятя такого,

Лучше и не пожелаешь,

Портной Мотл Камзойл.

[Голда:]

Останови их!

[Тевье:]

А как же мясник!

[Бабушка Цейтл и гости:]

Портной Мотл Камзойл!

[Тевье:]

Его зовут Лейзер-Волф!

А портной Мотл Кам...

[Гости:]

Ша! Ша!

Глядите, кто это? Кто это? Кто идет к нам?

Кто? Кто? Кто? Кто? Кто?

Кто эта женщина,

Содрогающаяся от праведного гнева?

Может ли это быть? Ну да!

Может! Почему и нет?

Ошибки быть не может!

Это жена мясника, восставшая из могилы!

Это дорогая, любимая почившая жена мясника!

Фрума Сара!

Фрума Сара!

Фрума Сара, Фрума Сара, Фрума Сара!

Фрума Сара, Фрума Сара!

[Фрума Сара:]

Тевье!

Что это такое, твоя дочь собирается замуж за моего мужа?

[Гости:]

Фрума Сара!

[Фрума Сара:]

Неужели тебе плевать на чувства женщины?

[Гости:]

Чувства женщины!

[Фрума Сара:]

Отдавать мое имущество чужому человеку!

[Гости:]

Чужому человеку!

[Фрума Сара:]

Как ты это допустил, как?

Как ты позволил дочери заменить меня?

Жить в моем доме?

Забрать мои ключи?

Носить мою одежду?

Жемчуга?

Как?

[Гости:]

Как ты позволил дочери занять ее место?

[Фрума Сара:]

Жемчуга!

[Гости:]

Дом!

[Фрума Сара:]

Жемчуга!

[Гости:]

Ключи!

[Фрума Сара:]

Жемчуга!

[Гости:]

Одежду!

[Фрума Сара:]

Жемчуга!

[Гости:]

Как?

[Фрума Сара:]

Такой ученый муж, как Тевье, не мог этого допустить!

[Гости:]

Допустить!

[Фрума Сара:]

Скажи, что не благословил этот брак.

[Гости:]

Этот брак.

[Фрума Сара:]

Дай-ка я расскажу, что будет, если эта роковая свадьба состоится.

[Гости:]

Роковая свадьба!

[Фрума Сара:]

Если Цейтл выйдет за Лейзер-Волфа,

Я могу их только пожалеть!

Она проживет с ним три недели,

А к концу этих трех недель,

Я стану приходить к ней каждую ночь,

Хватать ее за горло и...

Так-то достанется твоей Цейтл!

Так-то достанется твоей Цейтл!

Так-то достанется твоей Цейтл!

Так-то достанется твоей Цейтл!

Вот мой свадебный подарок, если она выйдет за Лейзер-Волфа!

[Голда:]

Какой мрачный и злой дух!

Пусть падет в реку, пусть исчезнет в земле!

Какой мрачный кошмар!

Только подумать, его навлек этот мясник!

Если моя бабушка Цейтл, мир праху ее,

Уделила время, чтобы прийти из самого загробного мира, чтобы рассказать о портном, то я могу сказать только, что это и к лучшему. Ничего лучше и быть не могло. Аминь.

[Тевье:]

Аминь

[Голда:]

Счастье мне,

Мазл тов, мазл тов,

Как и сказала бабушка Цейтл,

Мазл тов, мазл тов,

У нас будет такой зять,

Лучше какого и не бывает,

Портной Мотл Камзойл.

[Тевье:]

Нет больше жениха

(Мазл тов, мазл тов),

А перед сном он еще был

(Мазл тов, мазл тов),

Но раз уж твоя бабушка приходила,

То пусть Цейтл выходит за этого... как его там?

[Голда:]

Портной Мотл Камзойл.

[Голда и Тевье:]

Портной Мотл Камзойл,

Портной Мотл Камзойл,

Портной Мотл Камзойл.

[TEVYE, spoken:]

All right, this was my dream...In the beginning, I dreamt that we were having a celebration of some kind. All of our beloved departed were there. And musicians too! Even your great-uncle Mordecai, and, and your cousin Rachel was there. And in the middle of the dream, in walks your grandmother Tzeitel, may she rest in peace -

[GOLDE, spoken:]

Grandmother Tzeitel? How did she look?

[TEVYE, spoken:]

Well, for a woman who's been dead 30 years, she looked very good. Naturally, I went up to greet her:

[G. TZEITEL and (MAN):]

A blessing on your head (Mazel Tov, Mazel Tov)

To see a daughter wed (Mazel Tov, Mazel Tov)

And such a son-in-law

Like no-one ever saw

The tailor Motel Camzoil

[GOLDE, spoken:]

Motel?

[G. TZEITEL and (MAN):]

A worthy boy is he (Mazel Tov, Mazel Tov)

Of pious family (Mazel Tov, Mazel Tov)

They named him after my

Dear uncle Mordecai

The tailor Motel Camzoil

[GOLDE, spoken:]

A tailor? She must have heard wrong. She meant the butcher!

[TEVYE, spoken:]

I'll tell her!

You must have heard wrong, Grandma

There's no tailor

You mean the butcher, Grandma

By the name of Lazar Wolf

[G. TZEITEL:]

No! No! No!

I mean the tailor, Tevye

My great-grandchild

My little Tzeitel who you named for me

Motel's bride was meant to be

[G. TZEITEL (and GUESTS):]

For such a match I prayed (Mazel Tov, Mazel Tov)

In Heaven it was made (Mazel Tov, Mazel Tov)

A fine upstanding boy

A comfort and a joy

The tailor Motel Camzoil

[GOLDE, spoken:]

But we announced it already! We made a bargain with the butcher!

[TEVYE:]

But we announced it, Grandma

To our neighbors!

We made a bargain, Grandma

With the butcher Lazar Wolf!

[G. TZEITEL:]

So you announced it, Tevye

That's your headache --

And as for Lazar Wolf, I say to you:

Tevye, that's your headache too!

[G. TZEITEL; GUESTS:]

A blessing on your house

Mazel Tov, Mazel Tov

Imagine such a spouse

Mazel Tov, Mazel Tov

And such a son-in-law

Like no one ever saw

The tailor Motel Camzoil

[GOLDE, spoken:]

Stop them!

[TEVYE, spoken:]

But he is a butcher!

[G. TZEITEL; GUESTS:]

The tailor Motel Camzoil

[TEVYE, spoken:]

His name is Lazar Wolf!

The tailor Motel Cam-

[GUESTS, various:]

- Sha! Sha!

Look who is this? Who is this? Who comes here?

Who? Who? Who? Who? Who?

What woman is this

By righteous anger shaken?

Could it be? Sure!

Yes it could! Why not?

Who could be mistaken?

It's the butcher's wife come from beyond the grave

It's the butcher's dear, darling, departed wife

Fruma Sarah

Fruma Sarah

Fruma Sarah, Fruma Sarah, Fruma Sarah

Fruma Sarah, Fruma Sarah

[FRUMA SARAH:]

Tevye!

What is this about your daughter marrying my husband?

[GUESTS:]

Yes, her husband!

[FRUMA SARAH:]

Would you do this to your friend and neighbor Fruma Sarah?

[GUESTS:]

Fruma Sarah!

[FRUMA SARAH:]

Have you no consideration for a woman's feelings?

[GUESTS:]

Woman's feelings!

[FRUMA SARAH:]

Handing over my belongings to a total stranger!

[GUESTS:]

Total stranger!

[FRUMA SARAH:]

How can you allow it, how?

How can you let your daughter take my place?

Live in my house?

Carry my keys?

And wear my clothes?

Pearls?

How?

[GUESTS:]

How can you allow your daughter to take her place?

[FRUMA SARAH:]

Pearls!

[GUESTS:]

House!

[FRUMA SARAH:]

Pearls!

[GUESTS:]

Keys!

[FRUMA SARAH:]

Pearls!

[GUESTS:]

Clothes!

[FRUMA SARAH:]

Pearls!

[GUESTS:]

How?

[FRUMA SARAH:]

Such a learned man as Tevye wouldn't let it happen!

[GUESTS:]

Let it happen!

[FRUMA SARAH:]

Tell me that it isn't true and then I wouldn't worry!

[GUESTS:]

Wouldn't worry!

[FRUMA SARAH:]

Say you didn't give your blessing to your daughter's marriage

[GUESTS:]

Daughter's marriage

[FRUMA SARAH:]

Let me tell you what would follow such a fatal wedding

[GUESTS:]

Fatal wedding!

[FRUMA SARAH:]

If Tzeitel marries Lazar Wolf

I pity them both!

She'll live with him three weeks

And when three weeks are up

I'll come to her by night

I'll take her by the throat and

This I'll give your Tzeitel

That I'll give your Tzeitel

This I'll give your Tzeitel

That I'll give your Tzeitel

Here's my wedding present if she marries Lazar Wolf!

[GOLDE, speaking:]

Such a dark and evil spirit!

Let it fall into the river, let it sink into the earth!

Such a dark and horrible dream!

And to think, it was brought on by that butcher!

If my grandma Tzeitel, may she rest in peace

Took the time to come all the way from the other world to tell us about the tailor, all I can say is that it's for the best, and couldn't possibly get any better. Amen

[TEVYE:]

Amen

[GOLDE (sung):]

A blessing on my head

Mazel Tov, Mazel Tov

Like Grandma Tzeitel said

Mazel Tov, Mazel Tov

We'll have a son-in-law

Like no-one ever saw

The tailor Motel Camzoil

[TEVYE:]

We haven't got the man

(Mazel Tov, Mazel Tov)

We had when we began

(Mazel Tov, Mazel Tov)

But since your grandma came

She'll marry... what's his name?

[GOLDE:]

The tailor, Motel Camzoil

[GOLDE and TEVYE:]

The tailor Motel Camzoil

The tailor Motel Camzoil

The tailor Motel Camzoil

Дополнительные статьи
В песне "Sabbath Prayer" из мюзикла "Скрипач на крыше" Тевье и Голда обращаются к Богу с молитвой о благословении для своих дочерей.Текст молитвы пропитан любовью, заботой и традиционными ценностями еврейского народа
В прологе "Традиция" мюзикла "Скрипач на крыше" Тевье проводит параллель между жизнью в их деревне Анатевка и игрой скрипача на крыше. Обе кажутся нелепыми и опасными, но, как скрипач удерживает равновесие, так и жители Анатевки полагаются на традиции
В песне "Miracle of Miracles" из мюзикла "Скрипач на крыше" Мотел, бедный портной, выражает свою радость и удивление по поводу неожиданного поворота судьбы. Он сравнивает свое счастье с великими чудесами из Библии, подчеркивая, что для него личное счастье важнее даже самых грандиозных событий
Этот отрывок из мюзикла "Скрипач на крыше" ярко иллюстрирует традиционное еврейское общество, где сватовство играет ключевую роль в жизни молодых людей.Сестры, Цейтл, Годл и Хава, по-разному относятся к перспективе скорого замужества
В песне "If I Were a Rich Man" ("Если бы я был богачом") из мюзикла "Скрипач на крыше" Тевье, бедный молочник, размышляет о том, как бы изменилась его жизнь, будь он богат.На первый взгляд, текст кажется простым перечислением материальных благ большой дом, роскошь, уважение окружающих
В этом фрагменте из мюзикла "Скрипач на крыше" Ходл пытается объяснить отцу Тевье свое решение уехать в Сибирь к своему возлюбленному Перчику. Тевье потрясен и не понимает, как она может добровольно покинуть дом и семью ради жизни в суровой и чужой стране
Обратная связь: mail@wikimeaning.com
Политика конфиденциальности
Отказ от ответственности
Описание Wikimeaning