КАТЕГОРИИ » СМЫСЛ ПЕСЕН

Смысл текста песни "Ears of Tin" исполнителя "Jethro Tull"

В песне "Ears of Tin" Jethro Tull использует метафору острова, окруженного холодным морем, чтобы описать чувство изоляции и отчуждения в большом городе. Лирический герой, возможно, музыкант, возвращается в город после путешествия ("работа в южном городе") и ощущает контраст между простотой и естественностью жизни вне города и холодностью, безличностью городской среды.

"Люди движутся по океану, подобно живому прибою" - эта строка передает ощущение хаоса и безликости толпы. Их слова - "брызги на ветру", не имеющие для него значения, как "неслышный смех, падающий на глухие уши". "Глухие уши" (Ears of Tin) могут относиться как к бездуховности горожан, неспособных услышать музыку его души, так и к его собственному онемению, неспособности эмоционально соединиться с окружающим миром.

В тексте присутствуют образы, контрастирующие с холодностью города: "закат", "легкий бриз", "долина Глен Шейл", "Пять сестер Кинтейла", "западный ветер", "холм". Они символизируют свободу, природу, подлинные чувства, которые герой оставил позади. "Девушка с западным ветром в волосах" - возможно, олицетворение этой потерянной гармонии.

Финальные строки подчеркивают трагизм ситуации: "Огни пригорода" - символ искусственности и безысходности. Герой возвращается в город с "блюзом большой земли" в душе, но его музыка не находит отклика в "глухих ушах" горожан.

Последний час свидания на закате,

И легкий бриз дует навстречу течению, уносящему меня от тебя.

У меня работа в южном городе, немного топлива в баке,

Мне остается прошептать "до свидания" — мой путь лежит на большую землю.

Остров в городе, омываемый холодным морем.

Люди движутся по океану, подобно живому прибою.

И вот солнце прорывается сквозь дождь, пока я взбираюсь по долине Глен Шейл,

Следом за старыми скотоводами, которые опять вели торговлю на юге.

И в их глазах — Пять сестер Кинтейла,

Соблазнительно подмигивающие с большой земли.

Остров в городе, омываемый холодным морем.

Люди движутся по океану, подобно живому прибою,

Высоко вздымающемуся в шторм — их слова — брызги на ветру,

Как неслышный смех, падающий на глухие уши.

Возьми мое сердце и мою плоть.

Возьми украдкой или штурмом, поставь мой на разум на "автопилот".

Я вижу сияние огней пригорода.

Я только что из внешнего мира и пою блюз большой земли.

Там, откуда я пришел, была девушка,

С тех пор прошло много, много времени.

В ее волосах — западный ветер,

Она зовет с холма и ее призыв слышен в моем блюзе.

Прибрежная дорога сворачивает к воротам рая,

Где тяжелые паромы плавают, приглушив рев моторов.

На склоне холма свет, а в ее глазах огонь,

Но как холодны огни на большой земле.

Остров в городе, омываемый холодным морем.

Люди движутся по океану, подобно живому прибою,

Высоко вздымающемуся в шторм — их слова — брызги на ветру,

Как неслышный смех, падающий на глухие уши.

2 — Долина в Шотландии

In the last hours of a sunset rendezvous -

Chill breeze against tide, that carries me from you.

Got a job in a southern city — got some lead-free in my tank.

Now I must whisper goodbye — I'm bound for the mainland.

Island in the city. Cut by a cold sea.

People moving on an ocean. Groundswell of humainity.

Now the sun breaks through rain as I climb Glen Shiel

On the trail of those old cattlemen who drovetheir bargain south again.

And in the eyes of those five sisters of Kintail

There's a wink of seduction from the mainland.

Island in the city. Cut by a cold sea.

People moving on an ocean. Groundswell of humanity.

Storm-lashed on the high-rise — their words are spray to the wind.

Blown like silent laughter. Falling on ears of tin.

Take my heart and take my brawn.

Take by stealth or take by storm — set my brain to "cruise".

I can see the glow of suburb lights.

I'm fresh from the out-world — singing the mainland blues.

There was a girl where I came from.

Seems like a long time, long time gone by.

Wears the west wind in her hair.

She calls from the hill — yeah, she calls in my mainland blues.

There's a coast road that winds to heaven's door

where a fat ferry floats on muted diesel roar.

And there's a light on the hillside --- and there's a flame in her

eyes, but how cold the lights burn on the mainland.

Island in the city. Cut by a cold sea.

People moving on an ocean. Groundswell of humanity.

Storm-lashed on the high-rise --- their words are spray to the wind.

Blown like silent laughter. Falling on ears of tin

in my mainland blues.

2 — Долина в Шотландии
Дополнительные статьи
Смысл песни Dun Ringill
В песне "Dun Ringill" группы Jethro Tull текст полон мистицизма и образов, отсылающих к древним ритуалам и силам природы.Лирический герой, возможно, шаман или пророк, использует карты как инструмент гадания ("тасую карты в надежде выбрать дни")
Смысл песни Driving Song
Текст песни "Driving Song" группы Jethro Tull полон тоски и усталости. Лирический герой находится в постоянном движении, в "вечном беге", и отчаянно нуждается в отдыхе и исцелении
Смысл песни Dark Ages
В тексте песни "Dark Ages" (Темные века) группы Jethro Tull Йен Андерсон рисует мрачную картину социального упадка и апатии. Под видом приближающейся "долгогой зимы" он говорит о наступлении эпохи невежества, жадности и отчуждения
Смысл песни Cross-Eyed Mary
В песне "Cross-Eyed Mary" группы Jethro Tull рассказывается история о молодой женщине по имени Мэри, которая используеn свою сексуальность, чтобы выживать на улицах Лондона.Текст полон метафор и иронии
Смысл песни Cup of Wonder
В песне "Cup of Wonder" группы Jethro Tull текст полон отсылок к кельтской мифологии и языческим ритуалам, создавая атмосферу древней магии и таинственности.**Основные темы и символы*** **Бэлтейн** Праздник, упоминаемый в начале, отсылает к кельтскому богу света и плодородия Беленосу
Смысл песни Christmas Song
В песне Christmas Song группы Jethro Tull автор критикует поверхностное и потребительское отношение к Рождеству, противопоставляя его истинному духу праздника.Первая строфа отсылает к библейской истории рождения Иисуса Христа в скромных условиях, напоминая о духовной сути Рождества
Обратная связь: mail@wikimeaning.com
Политика конфиденциальности
Отказ от ответственности
Описание Wikimeaning