КАТЕГОРИИ » СМЫСЛ ПЕСЕН

Смысл текста песни "Paris" исполнителя "Regina Spektor"

В песне "Paris" Регина Спектор рисует картину сложных, зависимых отношений. Лирическая героиня находится на распутье – возможность новой жизни в Париже манит её, но мужчина, с которым она, настаивает на возвращении.

Упоминание Маргарет Этвуд и Вирджинии Вульф, известных феминисток и борцов за права женщин, подчёркивает внутреннюю борьбу героини. Она осознаёт, что эти сильные женщины не смогли бы помешать её выбору, так как решение уйти было её собственным желанием. Она охвачена чувствами к этому мужчине, он – её "всё", её мир.

Однако, вернувшись из Парижа, героиня сталкивается с осуждением и контролем со стороны возлюбленного. Несмотря на это, она подчиняется, подобно "покорному ребёнку". Атмосфера ночи, свет фонарей, всё напоминает ей о любви и тоске по близости.

Повторяющийся мотив "он – всё, что я знаю" отражает нездоровую зависимость героини от этих отношений. Она ищет утешения в "сладкой вечности", надеясь на лучшее в следующей жизни.

Финал песни пронизан противоречивостью. Признание в любви, несмотря на понимание её неискренности, говорит о том, что оба героя запутались в собственных чувствах и иллюзиях.

Я могла бы остепениться в Париже,

Но мужчина, который пришел за мной,

Взял меня за руку

И сказал, что пришло время уходить.

Маргарет Этвуд, она не смогла бы его остановить,

Вирджиния Вульф, она не смогла бы его остановить.

Правда в том, что я хотела идти,

Он — все, что я знаю, он — все, что я знаю...

Я вернулась домой из Парижа,

И он сказал, что то, что я сделала, было плохо.

И хотя его речь была довольно долгой,

Я слушала, как покорный ребенок.

Свет лился сквозь окна,

Эта ночь была мне очень знакома.

Как я любила каждый фонарь!

И как хотела, чтобы он меня поцеловал...

Маргарет Этвуд, она не смогла бы меня остановить,

Вирджиния Вульф, она не смогла бы меня остановить.

Правда в том, что я хотела идти,

Он — все, что я знаю, он — все, что я знаю...

Сладкая, сладкая вечность,

Я успокою себя в следующей жизни...

Он сказал, что не мог без меня жить,

И я сказала ему то же самое.

И хотя мы оба знали, что это не было правдой,

Мы оба знали, что это не было ложью.

Свет лился сквозь окна,

Эта ночь была мне очень знакома.

Как я любила каждый фонарь!

И как хотела, чтобы он меня поцеловал...

Маргарет Этвуд, она не смогла бы меня остановить,

Вирджиния Вульф, она не смогла бы меня остановить.

Правда в том, что я хотела идти,

Он — все, что я знаю, он — все, что я знаю...

Сладкая, сладкая вечность,

Я успокою себя в следующей жизни...

I could've settled down in Paris

But the man who came for me

Took me by the hand

And said it was time to leave

Margaret atwood, she could not stop him

Virginia woolf, she could not stop him

The truth is I wanted to go

He is all I know, he is all I know...

I got back home from Paris

And he told me what I'd done was wrong

And though his speech was rather long

I listened like an obedient child

The light was coming in through the windows

It was a most familiar type of night

How I loved every streetlight

And I wanted him to kiss me

Margaret atwood, she could not stop me

Virginia woolf, she could not stop me

The truth is I wanted to go

He is all I know, he is all I know...

Sweet, sweet forever

I'll comfort myself in my next life...

He told me that he couldn't live without me

And I told him the same thing too

And though we knew it wasn't true

We both knew it wasn't a lie

The light was coming in through the window

It was a most familiar type of night

How I loved every streetlight

And I wanted him to kiss me

Margaret atwood, she could not stop me

Virginia woolf, she could not stop me

The truth is I wanted to go

He is all I know, he is all I know...

Sweet, sweet forever

I'll comfort myself in my next life...

Дополнительные статьи
В песне Регины Спектор "Oh, Marcello!" перед слушателем разворачивается драматичное повествование от лица, вероятно, молодой женщины, одержимой мужчиной по имени Марчелло. Текст полон религиозных образов и отсылок к библейским сюжетам, создающих атмосферу роковой предопределенности и трагизма
Песня "Oedipus" Регины Спектор - это переосмысление классического греческого мифа об Эдипе, который, не зная правды, убил своего отца и женился на своей матери. В тексте Спектор использует число 32, чтобы подчеркнуть массовость, повторяемость и, возможно, бессмысленность королевского рода
В песне "Ode to Divorce" ("Ода разводу") Регина Спектор использует метафору еды, чтобы описать горький и сложный опыт переживания развода.Лирическая героиня чувствует себя опустошенной и никчемной, сравнивая себя с безвкусной едой
В песне "Mermaid" Регина Спектор использует метафору русалки, продавшей свой голос, чтобы проиллюстрировать чувство потери, жертвы и поиска идентичности.Голос русалки – символ её сущности, её способности очаровывать и выражать себя
В песне "Love Affair" Регина Спектор с иронией описывает шаблонные представления о романтике и ожидания общества от удачных отношений.Фраза "В этом здании был любовный роман" намекает на то, что подобные истории становятся легендами, передаваемыми из уст в уста и обрастающими романтическим флером
В песне "Laughing With" Регина Спектор использует контраст между моментами глубокой скорби и тривиальным, потребительским восприятием Бога.В первой части песни перечисляются ситуации, когда вера подвергается испытанию болезнь, война, бедность, страх за близких, экзистенциальные кризисы
Обратная связь: mail@wikimeaning.com
Политика конфиденциальности
Отказ от ответственности
Описание Wikimeaning