КАТЕГОРИИ » СМЫСЛ ПЕСЕН

Смысл текста песни "Donne Du Rhum À Ton Homme" исполнителя "Georges Moustaki"

В песне "Donne Du Rhum À Ton Homme" Жорж Мустаки использует образ рома, чтобы показать сложные отношения между мужчиной и женщиной, основанные на удовольствии, манипуляции и зависимости.

На первый взгляд, текст кажется простым призывом угождать мужчине, предлагая ему ром, мёд и табак. Автор использует повторы, чтобы подчеркнуть важность этого действия для удержания мужчины.

Однако, при более глубоком анализе проступает горькая ирония. Мужчина в песне - моряк, привыкший к свободе, приключениям и женскому вниманию. Он привозит подарки из дальних стран, но его любовь кажется поверхностной и мимолетной.

Женщина же показана как персонаж зависимый и манипулятивный. Она использует чувственные удовольствия (ром, близость), чтобы удержать мужчину, зная, что он не задержится надолго.

Образ дешевого колье, оставленного в качестве сувенира, подчеркивает неравенство в отношениях и мимолетность любви, купленной за ром и ласки.

Несмотря на кажущуюся простоту, текст затрагивает важные темы:

Сложность и противоречивость любовных отношений

Использование чувственных удовольствий как инструмента манипуляции

Противоречия между свободой и привязанностью, искренними чувствами и мимолетной страстью.

Налей рома своему мужчине,

Принеси меда и табака.

Налей рома своему мужчине,

И ты увидишь, как он полюбит тебя.

В порту есть девушки,

Что так прекрасны и милы,

Улыбчивы,

Пахнущие ванилью.

Но твой мужчина не полено —

Он смотрит на них нежным взглядом.

Если ты хочешь удержать его рядом,

Налей, налей ему, не дожидаясь...

Налей рома своему мужчине,

Принеси меда и табака.

Налей рома своему мужчине,

И ты увидишь, как он полюбит тебя.

Он подарит тебе драгоценности,

Искрящиеся колье,

Что привозит из Перу,

С Кубы, с Антильских островов,

Но чтобы заняться с тобой любовью,

Нужно, чтобы он отдохнул от путешествия,

Прежде, чем ты предложишь ему в свою очередь

Все сокровища своего лифа.

Налей рома своему мужчине,

Принеси меда и табака.

Налей рома своему мужчине,

И ты увидишь, как он полюбит тебя.

Какая же это ночь!

О ней говорят в деревне,

Даже преувеличат

О твоей мужественной нежности,

Ведь час хрупок,

Он мрачнеет в истоме.

Как только ты проснешься,

Ты захочешь, чтобы это повторилось.

Налей рома своему мужчине,

Принеси меда и табака.

Налей рома своему мужчине,

И ты увидишь, как он полюбит тебя.

Когда он собирается уезжать,

Оставляя тебя, бедняжку,

В одиночестве с воспоминанием

И дешевым колье,

В момент вашего расставания

Ночами, долгими неделями,

Подари ему, конечно же, поцелуи,

Но если ты хочешь, чтобы он вернулся,

Налей рома своему мужчине,

Принеси меда и табака.

Налей рома своему мужчине,

И ты увидишь, как он полюбит тебя.

Donne du rhum à ton homme,

Du miel et du tabac.

Donne du rhum à ton homme

Et tu verras comme il t'aimera.

Y'a des filles sur le port,

Si belles et si gentilles,

Tout sourire dehors,

Sentant bon la vanille

Mais ton homme n'est pas de bois:

Il les regarde d'un oeil tendre.

Si tu veux le garder pour toi,

Donne, donne-lui sans attendre...

Donne du rhum à ton homme,

Du miel et du tabac.

Donne du rhum à ton homme

Et tu verras comme il t'aimera.

Il te donnera des bijoux,

Des colliers qui scintillent

Qu'il ramène du Pérou,

De Cuba, des Antilles

Mais pour te donner de l'amour,

Faut qu'il se repose du voyage

Avant de lui offrir à ton tour

Tous les trésors de ton corsage.

Donne du rhum à ton homme,

Du miel et du tabac.

Donne du rhum à ton homme

Et tu verras comme il t'aimera.

Quelle nuit que cette nuit-là!

On en parle dans le village,

Même on exagérera

Sa tendresse virile

Car, pour l'heure, il est fatigué,

Il sombre dans la somnolence.

Dès que tu l'auras réveillé,

Si tu veux que ça recommence,

Donne du rhum à ton homme,

Du miel et du tabac.

Donne du rhum à ton homme

Et tu verras comme il t'aimera.

Quand il va repartir,

Te laissant, pauvre fille,

Seule avec le souvenir

Et le collier de pacotille,

Au moment de vous séparer

Pour des nuits, de longues semaines,

Donne-lui, bien sûr, des baisers,

Mais si tu veux qu'il te revienne,

Donne du rhum à ton homme,

Du miel et du tabac.

Donne du rhum à ton homme

Et tu verras comme il t'aimera.

Дополнительные статьи
В песне "Dire Qu'il Faudra Mourir Un Jour" ("Сказать, что придется умереть однажды") Жорж Мустаки с грустной иронией размышляет о неизбежности смерти. Повторяющаяся фраза "Сказать, что придется умереть однажды" звучит как мантра, подчеркивая неизбежность конца
В стихотворении "В слишком большом и слишком просторном доме" Жорж Мустаки рисует картину глубокого экзистенциального одиночества и отчуждения. Лирический герой оказывается запертым в пространстве собственной изоляции, символически представленной образом "слишком большого и слишком просторного дома"
В своей песне "Ballade Pour Cinq Instruments" ("Баллада для пяти инструментов") Жорж Мустаки создает оду музыке и ее способности пробуждать эмоции, оживлять воспоминания и объединять людей. Он делает это, обращаясь к пяти инструментам – скрипке, флейте, контрабасу, барабанам и гитаре – и наделяя каждый из них уникальным характером и эмоциональным резонансом
В песне "Adolescence" ("Юность") Жорж Мустаки с ностальгией обращается к своей молодости, к тому времени, когда он был свободен как ветер и беспечен, как птица.Текст пропитан духом свободы, жаждой приключений и юношеским максимализмом
В песне "Visa Vour L'amour" ("Виза твоей любви") Жорж Гетари рисует романтичный образ путешествия и любви под итальянским небом. Лирический герой приглашает возлюбленную разделить с ним радость открытий и чувств в новом, прекрасном месте
В песне "Dis, Papa" ("Скажи, папа") Жоржа Гетари раскрывается тема веры и божественного присутствия в нашей жизни. Через наивный детский вопрос "Знаешь ли ты Бога?" автор проводит глубокую мысль о том, что Бог не является чем-то абстрактным и далеким, а проявляется во всем окружающем мире и в каждом из нас
Обратная связь: mail@wikimeaning.com
Политика конфиденциальности
Отказ от ответственности
Описание Wikimeaning